Jacksonさん
2023/07/17 10:00
手紙を出す を英語で教えて!
ホストファミリーと定期的に連絡を取っているので、「月に1度手紙を出しています」と言いたいです。
回答
・Send a letter
・Mail a letter.
・Drop a letter in the mailbox.
I send a letter to my host family once a month.
私は毎月一回、ホストファミリーに手紙を出しています。
「Send a letter」は「手紙を送る」という意味です。手紙や書類、メールなどを相手に送る行為を指します。一般的には、友人や家族、恋人などへの思いを伝えるためや、ビジネスの文書を送る際などに使われます。また、感謝の意や謝罪の意を示すためにも使用されます。手紙の内容や送る相手、手紙を送る理由や目的により、そのニュアンスは異なります。
I mail a letter to my host family once a month.
私は月に1度ホストファミリーに手紙を出しています。
I drop a letter in the mailbox for my host family once a month.
私はホストファミリーに対して、月に1度手紙をポストに入れています。
Mail a letterは、手紙を郵送する一般的な行為を指す一方で、Drop a letter in the mailboxはその具体的なアクション、つまり手紙を郵便ポストに入れる行為を指します。前者は誰かに手紙を送ると言う意図を示し、後者はその具体的な行動を強調します。したがって、Mail a letterは手紙を送ることを計画しているか、またはその行為全体を指す場合に使い、Drop a letter in the mailboxは手紙を実際にポストに投函する瞬間を指す場合に使います。
回答
・send a letter
「send」は「送る」、「letter」は「手紙」という意味があります。日本語の「出す」という部分は英語では「send」を使うと自然です。
例文
I contact with my host family regularly. I send a letter once a month.
ホストファミリーと定期的に連絡を取っています。月に1度手紙を出しています。
My boyfriend and I usually keep in touch by phone and email, but we also send letters on birthdays and other occasions.
私とボーイフレンドは普通は電話やメールで連絡をしていますが、誕生日などには手紙を出しています。