koseiさん
2023/08/29 10:00
不勉強がたたる を英語で教えて!
テストで悲惨な点を取ったので、「不勉強がたたりました」と言いたいです。
回答
・His lack of preparation came back to haunt him.
・His laziness finally caught up with him.
「準備不足がたたって、後で痛い目にあった」という意味です。「あの時ちゃんとやっとけば…」と後悔するような状況で使えます。
例えば、試験勉強をサボって赤点を取った時や、プレゼンの準備を怠って大失敗した時など、「自業自得だね」というニュアンスで使われることが多いです。
My lack of preparation for the test really came back to haunt me.
テストの準備不足が、完全にあだとなりました。
ちなみに、"His laziness finally caught up with him." は「彼の怠け癖のツケがとうとう回ってきた」という感じです。ずっとサボっていたせいで、テストに落ちたり、クビになったり、締め切りに間に合わなかったり…そんな自業自得な状況で使えますよ。
I got a terrible score on the test. My laziness finally caught up with me.
テストで悲惨な点を取ってしまいました。不勉強がたたりました。
回答
・My lack of study paid off.
・My lack of study haunted.
「たたる」は「報いを受ける」のニュアンスで複合動詞の「pay off」で表すことが可能です。たとえば"It would take him the rest of his life to pay off that guilty. "で「その罪に一生たたられることになる」の様に使う事ができます。
構文は、第一文型(主語[lack of study]+動詞[paid off])で構成します。
たとえば"My lack of study paid off."とすれば「勉強不足の報いを受けました(=たたりました)」の意味になりニュアンスが通じます。
また「祟る」の他動詞「haunt」を用いてアレンジして"My lack of study haunted on my score."とすると「私の勉強不足で点数が悪くなりました(=点数に祟りました)」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Japan