kosei

koseiさん

2023/08/29 10:00

不勉強がたたる を英語で教えて!

テストで悲惨な点を取ったので、「不勉強がたたりました」と言いたいです。

0 447
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:55

回答

・His lack of preparation came back to haunt him.
・His laziness finally caught up with him.

「準備不足がたたって、後で痛い目にあった」という意味です。「あの時ちゃんとやっとけば…」と後悔するような状況で使えます。

例えば、試験勉強をサボって赤点を取った時や、プレゼンの準備を怠って大失敗した時など、「自業自得だね」というニュアンスで使われることが多いです。

My lack of preparation for the test really came back to haunt me.
テストの準備不足が、完全にあだとなりました。

ちなみに、"His laziness finally caught up with him." は「彼の怠け癖のツケがとうとう回ってきた」という感じです。ずっとサボっていたせいで、テストに落ちたり、クビになったり、締め切りに間に合わなかったり…そんな自業自得な状況で使えますよ。

I got a terrible score on the test. My laziness finally caught up with me.
テストで悲惨な点を取ってしまいました。不勉強がたたりました。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 10:35

回答

・My lack of study paid off.
・My lack of study haunted.

「たたる」は「報いを受ける」のニュアンスで複合動詞の「pay off」で表すことが可能です。たとえば"It would take him the rest of his life to pay off that guilty. "で「その罪に一生たたられることになる」の様に使う事ができます。

構文は、第一文型(主語[lack of study]+動詞[paid off])で構成します。

たとえば"My lack of study paid off."とすれば「勉強不足の報いを受けました(=たたりました)」の意味になりニュアンスが通じます。

また「祟る」の他動詞「haunt」を用いてアレンジして"My lack of study haunted on my score."とすると「私の勉強不足で点数が悪くなりました(=点数に祟りました)」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV447
シェア
ポスト