Takasuさん
2023/08/29 10:00
不当な罰 を英語で教えて!
自分は悪くないのに双方で責任を取ることになったので、「これは不当な罰だ」と言いたいです。
回答
・Unfair punishment
・Injustice
・Undue punishment
This is an unfair punishment, I shouldn't be held accountable for something I didn't do.
これは不当な罰です、私がやっていないことに対して責任を取らされるべきではありません。
Unfair punishmentは「不公平な罰」を指します。これは一般的に、罪や過失と比較して過度に厳しい罰を与えられたり、同じ過失を犯した他の人々と比較して不公平に厳しい罰を受けたりする場合に使われます。また、罪を犯していないにも関わらず罰を受ける場合にも使われます。例えば、職場でのパフォーマンスが同じなのに、特定の社員だけが厳しく評価される、学校での同じ過ちを犯したにも関わらず、特定の生徒だけが厳しく罰されるなどの状況で使えます。
This is an injustice, I shouldn't be held responsible.
「これは不当な罰だ、私が責任を取るべきではない。」
This is undue punishment, I'm being held responsible even though I'm not at fault.
これは不当な罰だ、自分は悪くないのに双方で責任を取らされている。
Injusticeは不公平や不正を広く指す用語で、人種、性別、社会経済的地位などあらゆる状況で使用できます。例えば、同じ仕事に対して異なる報酬を受け取ることは injustice と言えます。
Undue punishmentは、その罪や過失に対して過度または不適切な罰を受けることを指します。この言葉は主に法律や教育の文脈で使われます。例えば、軽い違反に対して厳しい罰を受けることは undue punishment と言えます。
回答
・unjust punishment
・undeserved penalty
unjust punishment
不当な罰
unjust は「不当な」「不公平な」という意味を表す形容詞になります。(un は接頭辞として「否定」や「反対」という意味を表します。)また、punishment は「罰」「処罰」などの意味を表す名詞です。
This is an unjust punishment. I can't accept it definitely.
(これは不当な罰だ。絶対に受け入れられない。)
undeserved penalty
不当な罰
undeserved は「不当な」または「不相応な」という意味を表す形容詞になります。また、penalty も「罰」という意味を表す名詞ですが、punishment よりは軽いニュアンスの表現です。
I want to apologize to you. That was an undeserved penalty.
(君に謝りたいんだ。あれは不当な罰だった。)