hana 01

hana 01さん

hana 01さん

不都合でなければ を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

創立イベントが開かれるので、「不都合でなければお越しください」と言いたいです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 11:04

回答

・If you are available
・If you have time

「不都合でなければ」は、これだけを訳すと “ if you don’t mind, “ などが考えられます。
ただ、ご質問にあるような「パーティーなどにご参加ください」と言いたい場合、「ご都合などよろしければ」という意味で、
If you are available
If you have time
も挙げてみました。以下もあわせてご確認ください。

Ex)
Please feel free to join the party on the company’s founding anniversary, if you are available.
もしご都合がよろしければ(≒不都合でなければ)、会社の創立記念パーティーにお越しください。

→ feel free to 〜: 「遠慮なく〜する」
→ available は、仕事上などでのスケジュールや都合が良い、空いている場合などを指す場合に使います。

Ex)
Please come to the party for the anniversary of the founding, if you have time.
もしお時間がありましたら(≒不都合でなければ)、会社の創立記念パーティーにお越しください。

→ 創立記念日パーティーの表現を1つ目の例文と少し変えています。
→ if you have time: 「時間があれば」

0 203
役に立った
PV203
シェア
ツイート