Shintaroさん
2023/08/29 10:00
不信 を英語で教えて!
信用できない時に「不信」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't believe
・Doubt it
・I'm skeptical.
I don't believe you.
あなたのことを信じられない。
Don't believeは英語で「信じないで」や「信じないこと」を意味します。「Don't believe」を使うシチュエーションは主に二つあります。一つ目は、他人が語った内容が嘘や誤解であると思われる時に、「Don't believe him/her」(彼/彼女を信じないで)とアドバイスする際に用いられます。二つ目は、一般的な情報や一見真実そうな情報に対して疑問を持つ時に、「Don't believe everything you hear/read」(聞いたこと/読んだことすべてを信じないで)という形で使われます。この表現は、批判的思考を促すために使われることが多いです。
I doubt it.
「それは疑わしい。」
I'm skeptical about his intentions.
彼の意図については疑っています。
Doubt itは一般的に、提案や考えに対して疑いや信じられなさを表現する際に使われます。たとえば、友人があなたに彼が宝くじに当たると言った場合、「Doubt it」と言うことができます。一方、I'm skepticalは、あなたが何かについて疑問を持っていることを示し、より強く、公式的な状況で使用されることが多いです。たとえば、あなたが科学的な研究の結果について疑問を持っている場合、「I'm skeptical」と言うことができます。
回答
・distrust
・mistrust
distrust
不信
distrust は、名詞として「不信」や「疑惑」などの意味を表せます。また、動詞としては「信用しない」「疑う」などの意味を表現できます。
※dis は接頭辞として「反対」や「否定」などの意味を表せます。
I can't explain it well, but I felt distrust towards them, so I didn't sign the contract.
(うまく説明出来ないが、彼等に不信を感じたので、契約しなかった。)
mistrust
不信
mistrust も「不信」や「疑惑」という意味を表せますが、「不信」の度合いは distrust より低いニュアンスになります。
Please refrain from actions that make unnecessary mistrust.
(不必要に不信を作るような行動は控えなさい。)