Hiramo

Hiramoさん

2023/08/29 10:00

不景気な顔 を英語で教えて!

活気がなくやる気がない時に「不景気な顔」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 376
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/14 10:55

回答

・He looked down in the dumps.
・He had a long face.

「彼、しょんぼりしてたね」「なんだか元気なかったよ」くらいのニュアンスです。

失恋したり、試験に落ちたり、何か嫌なことがあって落ち込んでいる人を見て「あの人、元気ないね」と心配するときに使えます。深刻なうつ状態というより、一時的にしょげている様子を表す、日常的で少し口語的な表現です。

He looked down in the dumps after hearing he didn't get the promotion.
彼は昇進できなかったと聞いて、不景気な顔をしていた。

ちなみに、"He had a long face." は「彼は長い顔をしていた」という意味ではなく、「彼は浮かない顔をしていた」「がっかりした顔をしていた」というニュアンスで使います。馬のように顔が下にびろーんと伸びたイメージですね。試験に落ちた友達や、試合に負けた選手など、しょんぼりしている人に対して使える表現ですよ。

Why the long face?
どうしてそんなに浮かない顔をしているの?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 08:05

回答

・lifeless face
・lifeless look

lifeless face
不景気な顔

lifeless は「生命のない」「死んだ」などの意味を表す形容詞ですが、「活気のない」「生気のない」などの意味も表せます。また、face は「顔」「顔つき」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「直面する」「対面する」などの意味も表現できます。

Are you okay? Why are you having such a lifeless face?
(大丈夫?なんでそんな不景気な顔してるの?)

lifeless look
不景気な顔

look は「(意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「見た目」「顔つき」「表情」などの意味も表せます。

I don't know why, but he is having a lifeless look.
(なんでかわからないけど、彼、不景気な顔してる。)

役に立った
PV376
シェア
ポスト