Hiramoさん
2023/08/29 10:00
不景気な顔 を英語で教えて!
活気がなくやる気がない時に「不景気な顔」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・He looked down in the dumps.
・He had a long face.
「彼、しょんぼりしてたね」「なんだか元気なかったよ」くらいのニュアンスです。
失恋したり、試験に落ちたり、何か嫌なことがあって落ち込んでいる人を見て「あの人、元気ないね」と心配するときに使えます。深刻なうつ状態というより、一時的にしょげている様子を表す、日常的で少し口語的な表現です。
He looked down in the dumps after hearing he didn't get the promotion.
彼は昇進できなかったと聞いて、不景気な顔をしていた。
ちなみに、"He had a long face." は「彼は長い顔をしていた」という意味ではなく、「彼は浮かない顔をしていた」「がっかりした顔をしていた」というニュアンスで使います。馬のように顔が下にびろーんと伸びたイメージですね。試験に落ちた友達や、試合に負けた選手など、しょんぼりしている人に対して使える表現ですよ。
Why the long face?
どうしてそんなに浮かない顔をしているの?
回答
・lifeless face
・lifeless look
lifeless face
不景気な顔
lifeless は「生命のない」「死んだ」などの意味を表す形容詞ですが、「活気のない」「生気のない」などの意味も表せます。また、face は「顔」「顔つき」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「直面する」「対面する」などの意味も表現できます。
Are you okay? Why are you having such a lifeless face?
(大丈夫?なんでそんな不景気な顔してるの?)
lifeless look
不景気な顔
look は「(意識して)見る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「見た目」「顔つき」「表情」などの意味も表せます。
I don't know why, but he is having a lifeless look.
(なんでかわからないけど、彼、不景気な顔してる。)
Japan