hashida

hashidaさん

2023/08/29 10:00

病的に怖がる を英語で教えて!

トラウマがあるので、「彼女は暗闇を病的に怖がります」と言いたいです。

0 192
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Scared sick.
・Scared to death.
・Paralyzed with fear.

She is scared sick of the dark because of her trauma.
彼女はトラウマのせいで、暗闇を病的に怖がっています。

Scared sickは「怖くて気分が悪くなる」というニュアンスの英語表現です。文字通り、恐怖や不安があまりにも強すぎて、体調を崩してしまうほどの状態を指します。精神的なストレスが身体的な不調を引き起こす様子を表現する際に使われます。例えば、大切な試験の前日になって、緊張から眠れない、食事が喉を通らない、胃が痛む等、心配や恐怖が体調不良を引き起こすシチュエーションで使用されます。

She is scared to death of the dark because of her trauma.
彼女はトラウマがあるため、暗闇を死ぬほど怖がります。

Because of her trauma, she is paralyzed with fear of the dark.
彼女はトラウマが原因で、暗闇を病的に怖がり、恐怖で身動きが取れなくなります。

Scared to deathは、非常に恐怖を感じている状態を表す一方、paralyzed with fearは、恐怖によって身動きが取れないほど恐怖を感じている状態を表します。Scared to deathは一般的な恐怖を表すのに対し、paralyzed with fearは恐怖による身体的な反応を強調します。したがって、ネイティブスピーカーは「映画が怖くて死ぬかと思った」などと言う時にscared to deathを、恐怖で動けなくなった時にparalyzed with fearを使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/18 17:40

回答

・fear it pathologically
・be afraid it pathologically

fear it pathologically
病的に怖がる

fear は「恐れ」や「恐怖」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「怖がる」「恐れる」などの意味を表せます。(「心配する」という意味でも使われます。)また、pathologically は「病的に」「病理学的に」という意味を表す副詞です。

Because she has trauma, she fears the dark pathologically.
(トラウマがあるので、彼女は暗闇を病的に怖がります。)

be afraid it pathologically
病的に怖がる

be afraid も「怖がる」「恐れる」などの意味を表しますが、fear に比べると、カジュアルなニュアンスがある表現になります。

I don't know why he is afraid dogs pathologically.
(なぜ彼が犬を病的に怖がるのかわからない。)

役に立った
PV192
シェア
ポスト