inada

inadaさん

2023/05/12 10:00

怖がることはないよ を英語で教えて!

子供が虫を見てぎゃーぎゃーと騒いでいるので、「怖がることはないよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 465
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・There's nothing to be afraid of.
・No need to be scared.
・Don't worry, it's not scary.

There's nothing to be afraid of, it's just a bug.
「怖がることはないよ、ただの虫だよ。」

「There's nothing to be afraid of.」は「何も怖がることはないよ」という意味で、相手が何かを恐れている、不安に思っている時に使われます。子供が暗闇やモンスターを恐れている時や、誰かが新しいチャレンジや初めての経験に不安を感じている時などに、安心させるためや勇気づけるために使う表現です。リスクがない、危険がないことを強調する時にも使えます。

No need to be scared. It's just a bug.
「怖がることはないよ。ただの虫だよ。」

Don't worry, it's not scary. It's just a bug.
「心配しないで、怖いものじゃないよ。ただの虫だよ。」

No need to be scaredは、相手がすでに怖がっている状況で使います。たとえば、子供が暗闇やモンスターなどに怯えている時に使って安心させます。

一方、Don't worry, it's not scaryは、怖がるべき状況が起こる前に使います。映画を見る前や新しい経験をする前など、まだ怖がっていない人を安心させるのに使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/01 20:55

回答

・There's nothing to be afraid of!

ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を、例文でご紹介しましょう。

I reassured my daughter who was making a fuss upon seeing the bug, saying, "There's nothing to be afraid of!"
(娘が虫を見てぎゃーと騒いでいたので、「怖がることはないよ」と声をかけました。)

"reassure" は「安心させる」

"There's nothing to be afraid of!" で「怖がることはないよ」というメッセージを伝える表現です。

参考までに少し応用した、別の例文を出しておきましょう。

There’s no reason to be angry. What she’s saying is correct.
(怒る理由はないよ。彼女が言っていることは正しい。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV465
シェア
ポスト