mina

minaさん

minaさん

何も恐れることはないよ を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

同僚が、プレゼン前に緊張しているので、「何も恐れることはないよ」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・There's nothing to be afraid of.
・No need to be scared.
・Fear not.

Don't worry, there's nothing to be afraid of. You'll do great in your presentation.
心配しないで、何も恐れることはないよ。君のプレゼンテーションはきっと上手くいくから。

「There's nothing to be afraid of.」は、「何も怖がることはない」という意味です。感情的な安心感を提供するために使われ、相手が何かに対して恐怖や不安を感じているときに使います。例えば、子供が暗闇を怖がっているときや、友人が新しい挑戦に対して不安を感じているときなどに言います。または、物語や映画で、不気味な場所に入るシーンなどで、登場人物が他の登場人物を励ます時に使用されます。

No need to be scared. You'll do great in the presentation.
「何も恐れることはないよ。あなたのプレゼンはきっと素晴らしいものになるよ。」

Fear not, you'll do great in the presentation.
恐れることなんてないよ、君ならプレゼン上手くいくさ。

No need to be scaredはカジュアルな状況でよく使われ、特定の状況や特定の恐怖に対して使います。例えば、友人が初めてジェットコースターに乗るときに使うことができます。一方、Fear notはより古風で正式な表現であり、文学や映画、特にファンタジーや古代の設定ではよく使われます。また、全般的な恐怖や不安に対して使われることが多いです。したがって、日常的な会話ではあまり使われません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 18:39

回答

・You have nothing to fear.
・You have nothing to be afraid of.

「何も恐れることはないよ 」は英語では You have nothing to fear. や You have nothing to be afraid of. などで表現することができると思います。

You have nothing to fear. I think your presentation is almost perfect. You will definitely succeed.
(何も恐れることはないよ。君のプレゼンはほとんど完璧だと思う。間違いなく成功するよ。)

※ちなみに fear の方が afraid より恐れのニュアンスが強いかなと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 614
役に立った
PV614
シェア
ツイート