okawaさん
2023/08/29 10:00
必勝の意気込み を英語で教えて!
一回戦は突破したかったので、「必勝の意気込みで試合に臨んだ」と言いたいです。
回答
・Determined to win
・With a winning mindset
・With an unyielding will to win
1. Determined to win
「勝つことを強く決意している」という意味です。特に勝つことへの強い決意を表現する際に使用されます。「Determine to 〇〇」で「〇〇を決意する」という意味の言い回しになります。
We entered the game determined to win the first round.
一回戦は突破したかったので、必勝の意気込みで試合に臨んだ。
2. With a winning mindset
「勝つための考え方を持って」という意味です。特に勝利を目指すポジティブな考え方や姿勢を表現する際に使用されます。「mindset」は「考え方」という意味で、「a winning mindset」の形で「勝つための考え方」という表現になります。
We approached the match with a winning mindset, determined to advance past the first round.
一回戦は突破したかったので、必勝の意気込みで試合に臨んだ。
3. With an unyielding will to win
「揺るぎない勝利への意志を持って」という意味です。特にどんな困難にも屈せずに勝利を目指す強い意志を表現する際に使用されます。 unyieldingは「〔考え・決意・信念などが〕揺るぎない、不屈の」という意味の形容詞で、willは「意志、志、決意」という意味の名詞です。そのためWith an unyielding will to winで「勝利への揺るぎない意志を持って」=「必勝の意気込みで」の意味となります。
We faced the competition with an unyielding will to win, aiming to make it through the first round.
一回戦は突破したかったので、必勝の意気込みで試合に臨んだ。