nao

naoさん

2023/08/29 10:00

飛び上がらんばかりに を英語で教えて!

職場で昇進を伝えられたので、「その場で飛び上がらんばかりに喜びました」と言いたいです。

0 205
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 15:51

回答

・Be over the moon
・Jump around with joy

1. Be over the moon.
「飛び上がらんばかりに (喜ぶ)」

「Be over the moon」は直訳すると「月を飛び越える」ですが、「月を飛び越えてしまうほど喜ばしい」という意味で使用されます。例えば「I’m over the moon! (私は飛び上がらんばかりに嬉しい!)」のように使用します。

例文:
I was over the moon and so happy.
その場で飛び上がらんばかりに喜びました。

2. Jump around with joy
「飛び上がらんばかりに(喜ぶ)」

その他にも、「飛びまわる」という意味の「jump around」に、「喜びと共に」という意味の「with joy」をつけて「jump around with joy (飛び上がらんばかりに喜ぶ)」という表現も使用できます。

例文:
I was jumping around with joy.
その場で飛び上がらんばかりに喜びました。

役に立った
PV205
シェア
ポスト