naoさん
2023/08/29 10:00
飛び上がらんばかりに を英語で教えて!
職場で昇進を伝えられたので、「その場で飛び上がらんばかりに喜びました」と言いたいです。
回答
・Be over the moon
・Jump around with joy
1. Be over the moon.
「飛び上がらんばかりに (喜ぶ)」
「Be over the moon」は直訳すると「月を飛び越える」ですが、「月を飛び越えてしまうほど喜ばしい」という意味で使用されます。例えば「I’m over the moon! (私は飛び上がらんばかりに嬉しい!)」のように使用します。
例文:
I was over the moon and so happy.
その場で飛び上がらんばかりに喜びました。
2. Jump around with joy
「飛び上がらんばかりに(喜ぶ)」
その他にも、「飛びまわる」という意味の「jump around」に、「喜びと共に」という意味の「with joy」をつけて「jump around with joy (飛び上がらんばかりに喜ぶ)」という表現も使用できます。
例文:
I was jumping around with joy.
その場で飛び上がらんばかりに喜びました。