Chipi

Chipiさん

2023/10/10 10:00

ふっと浮かび上がる を英語で教えて!

思いがけず誰かを思い出した時に「ふっと頭に彼の顔が浮かび上がった」と言いますが、これは英語で何というのですか

0 159
April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/12 23:11

回答

・pop into one's head out of nowhere
・come to mind out of the blue

pop intoは、何かが「急に浮かび上がる、思いがけなく心に浮かぶ」という表現です。out of nowhereは「どこからともなく」という意味です。


His face just popped into my head out of nowhere.
とこからともなく頭に彼の顔が浮かび上がった。

他の表現としては、come to mind out of the blueということもできるでしょう。Out of the blueは、「突然に」を意味します。come to mindは、何かを「思い出す、考える」という意味で使われる表現です。


Out of the blue, his face came to mind.
突然、彼の顔を思い出した。

役に立った
PV159
シェア
ポスト