Chipiさん
2023/10/10 10:00
ふっと浮かび上がる を英語で教えて!
思いがけず誰かを思い出した時に「ふっと頭に彼の顔が浮かび上がった」と言いますが、これは英語で何というのですか
0
159
回答
・pop into one's head out of nowhere
・come to mind out of the blue
pop intoは、何かが「急に浮かび上がる、思いがけなく心に浮かぶ」という表現です。out of nowhereは「どこからともなく」という意味です。
例
His face just popped into my head out of nowhere.
とこからともなく頭に彼の顔が浮かび上がった。
他の表現としては、come to mind out of the blueということもできるでしょう。Out of the blueは、「突然に」を意味します。come to mindは、何かを「思い出す、考える」という意味で使われる表現です。
例
Out of the blue, his face came to mind.
突然、彼の顔を思い出した。
役に立った0
PV159