gucchi

gucchiさん

2023/08/29 10:00

八方手を尽くす を英語で教えて!

解決手段のためにあらゆることをする時に「八方手を尽くす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 917
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:55

回答

・Leave no stone unturned.
・Move heaven and earth

「徹底的にやるぞ!」という強い決意を表す言葉です。何かを探したり、問題を解決したりするときに「考えられる全ての手段を尽くして、隅々まで徹底的に調べる」というニュアンスで使います。

例えば、失くした鍵を探す友人や、事件を捜査する刑事、研究者が答えを求める場面などで「あらゆる手を尽くそう」と意気込むときにピッタリです。

We will leave no stone unturned to find the best solution.
我々は最善の解決策を見つけるために、あらゆる手を尽くします。

ちなみに、「Move heaven and earth」は「どんなことでもする」「全力を尽くす」という意味で、目標達成のためなら不可能を可能にするくらいの勢いで頑張る、という強い決意を表す時に使えます。「君のためなら何でもするよ!」みたいな、ちょっと大げさで情熱的な場面にピッタリの表現です。

I would move heaven and earth to get this project done on time.
このプロジェクトを時間通りに終わらせるためなら、八方手を尽くします。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/16 12:18

回答

・try all possible means

「八方手を尽くす」は「可能な手段をすべて試す」のニュアンスで「try all possible means」と表すことが可能です。以下に例文を紹介します。

I tried all possible means to find the competent doctor who can treat a difficult disease.
私は難しい病気を治療できる有能な医師を見つけるためにあらゆる手段を試しました(=八方手を尽くしました)。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[tried]+目的語[all possible means])に副詞的用法のto不定詞(to find the competent doctor who can treat a difficult disease)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV917
シェア
ポスト