Jyunichi

Jyunichiさん

2023/08/29 10:00

売れ残った食品 を英語で教えて!

売れ残りの食品を値引きして売っているので、「売れ残った食品を捨てるのはもったいないから、いい取り組みだね」と言いたいです。

0 355
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Unsold food
・Leftover food
・Surplus food

It's a good initiative to discount unsold food instead of wasting it.
売れ残った食品を捨てるのはもったいないから、値引きして売るのはいい取り組みだね。

「Unsold food」は、販売されずに残った食品のことを指します。スーパーマーケットやレストランなどが閉店時に持っている未売食品や、製造過程や流通過程で売れ残った食品も含まれます。この食品は、品質が悪いわけではなく、見た目の問題や消費期限が迫っているなどの理由で売れ残ることが多いです。食品ロスを防ぐために、これらの食品を寄付したり、割引価格で販売したりする取り組みが行われています。

It's a waste to throw away leftover food, so it's a great initiative to sell them at a discount.
売れ残った食品を捨てるのはもったいないから、それを値引きで売るのはいい取り組みだね。

It's a great initiative to sell surplus food at a discount, it's such a waste to throw it away.
売れ残った食品を値引きで売るのは、食べ物を捨てるのはもったいないから、とても良い取り組みだね。

Leftover foodは食事の後に残った食べ物を指し、一般的には個人や家庭で使われます。例えば、夕食後にピザが数ピース残った場合、それはleftover foodになります。一方、surplus foodは生産過剰や需要予測の誤りなどにより余剣した食品を指し、主にビジネスや産業の文脈で使われます。たとえば、レストランやスーパーマーケットが予想より多くの食材を持っていて、それが必要以上になった場合、それはsurplus foodと呼ばれます。

yuhunter21024

yuhunter21024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 11:24

回答

・unsold food

"unsold" で「売れ残った」という意味になります。

例文
It is really good to reduce the price of unsold food, not to throw them away immediately.
売れ残りの食品をすぐ廃棄しないで値引きして売るのはすごくいいことだよね。

因みに、「値引きする」は "reduce the price" や "give a discount" と表現します。

例文
A:Can you give me a discount?
割引してもらえますか?
B:Sorry, I can't reduce the price anymore.
すいません、これ以上値引きできません。

役に立った
PV355
シェア
ポスト