Uchiyamaさん
2023/08/29 10:00
配慮が足りない を英語で教えて!
トイレは男女別としか説明がなかったので、「配慮が足りない」と言いたいです。
回答
・Inconsiderate
・Lack of consideration
・Insensitive
It's inconsiderate to only label the restrooms as male or female.
トイレを男性用と女性用とだけ表示するのは、配慮が足りないです。
「Inconsiderate」は、他人の感情や状況を思いやらない、配慮がないという意味を持つ英単語です。自分だけのことを考え、他人を無視するような行動や態度を指す場合に使います。たとえば、深夜に大きな音を立てる隣人を「inconsiderate」と表現したり、感じの良い話題に配慮しない人を「彼はinconsiderateだ」と説明したりします。
The lack of consideration in not providing a gender-neutral restroom is disappointing.
ジェンダーニュートラルなトイレが提供されていないという配慮の欠如が残念です。
The signage only indicating gender-specific bathrooms is pretty insensitive.
男女別のトイレしか示さない看板は、かなり配慮が足りないと思います。
Lack of consideration(思いやりの欠如)は、他人の感情や立場を考慮せずに行動することを指します。例えば、静かな図書館で大声で話すなどの配慮の欠如を表現します。一方、Insensitive(無神経)は、他人の感情に対する理解や共感の欠如を示します。誰かが辛い経験をしたときに、それに対して不適切なジョークを言うなどの行動がこれに該当します。両者は似ていますが、Insensitiveはより感情的な側面に焦点を当てています。
回答
・It lacks compassion.
・It is inconsiderate.
It lacks compassion.
配慮が足りない。
lack は「不足」や「欠如」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「足りない」「欠ける」などの意味も表せます。また、compassion は「配慮」や「思いやり」という意味を表す名詞です。
It lacks compassion. We should explain more.
(配慮が足りない。もっと説明を増やした方がいい。)
It is inconsiderate.
配慮が足りない。
inconsiderate は「配慮のない」「思いやりのない」という意味を表す形容詞になります。
※in は「否定」や「中へ」という意味を表す接頭辞になります。
This explanation is inconsiderate, so please rewrite it.
(この説明は配慮が足りないので、書き直してください。)