furuyaさん
2022/09/23 11:00
困った を英語で教えて!
駐車場の料金所で長蛇の列で精算しようとしたら財布を忘れてしまった時に困ったと言いたいです。
回答
・I'm in trouble.
・I'm stuck.
・I'm at my wit's end.
I'm in trouble. I've forgotten my wallet and there's a long line waiting behind me at the parking lot toll booth.
「困ったな。財布を忘れてしまって、駐車場の料金所では後ろに長蛇の列ができているんだ。」
I'm in trouble.は、「私は困っている」や「私はピンチだ」などと訳され、自身が何らかの問題や困難な状況に直面していることを示します。この表現は日常会話でよく使われます。問題の大きさは様々で、学校の宿題が終わっていないという軽い困りごとから、法的な問題に巻き込まれてしまったといった深刻な状況まで幅広く使えます。
I'm stuck at the parking lot payment station without my wallet!
財布を忘れてしまって、駐車場の料金所で困ってしまった!
I'm at my wit's end. I forgot my wallet and now I can't pay the parking fee!
「困ったなぁ、財布を忘れてしまって、今駐車場の料金を払えないんだ。」
I'm stuckは問題や局面で詰まったときに使われ、具体的な解決策が見つからない状況を指します。一方、"I'm at my wit's end"は絶望的な状況やストレスが極限に達した時に使われます。具体的な状況に対処する能力や知識が尽き、さらに精神的にも余裕がないことを示します。
回答
・in deep trouble
・oh, my goodness
「困った」は英語では in deep trouble や oh, my goodness などで表現することができると思います。
I forgot my wallet, so I can't pay the parking fee, I'm in deep trouble.
(財布忘れたから駐車料金払えないよ、困った。)
I thought you would definitely accept it, oh, my goodness.
(あなたは絶対、引き受けてくれると思ってたのに、困った。)
ご参考にしていただければ幸いです。