kyouheiさん
2023/08/29 10:00
虹が出た を英語で教えて!
雨がやんで晴れたので、「虹が出たよ」と言いたいです。
回答
・There's a rainbow.
・A rainbow has appeared.
「虹が出てるよ!」というシンプルな発見や喜びを伝える表現です。雨上がりに空を見て「あ、虹!」と誰かに教える時や、写真に添える一言コメントなどにぴったり。希望や幸運の象徴として、比喩的に「良いことあるかも」というニュアンスで使うこともあります。
Hey, look! There's a rainbow.
ねえ、見て!虹が出てるよ。
ちなみに、「A rainbow has appeared.」は「虹が出たよ!」という発見や驚きを伝えるのにピッタリな表現だよ。今まさに虹が現れて、目の前にあるワクワク感を共有したい時に使ってみてね。雨上がりの空を見上げた時なんかに最適!
Look, there's a rainbow!
見て、虹が出たよ!
回答
・A rainbow appeared.
・We can see a rainbow.
1. A rainbow appeared.
虹が出たよ。
こちらは「現れる」「~が姿を見せる」という意味の appear を使った表現になります。
例文
A rainbow appeared after the rain stopped and the sun shone.
雨がやんで晴れたので、虹が出たよ。
「雨がやむ」は the rain stopped 、「晴れた」は「日が照る」という意味の the sun shone で表現しました。
2. We can see a rainbow.
虹が見えます。
こちらは「虹」ではなく見ている側を主語にしたものです。
例文
The rain has stopped, so we can see a rainbow.
雨がやんだので虹が見えます。
こちらは1つめの表現の「虹が出た」という客観的なものとは逆に、「虹が(私達には)見えます」という主観的な表現になります。
表現したい状況によって使い分けすると良いでしょう。
Japan