Shimizu Yukiさん
2024/08/01 10:00
切りくずが出た を英語で教えて!
木工のDIYをしたらゴミが出たので、「切りくずが出た」と言いたいです。
0
0
回答
・Chips came out.
・I ended up with a lot of sawdust.
1. Chips came out.
切りくずがでた。
Chipsは「木材、おやつ」など多様な意味を表します。
come outは「結果として~になる」、「~が表れる」の意味を表します。
こちらは定番の表現ですが、Chipsには多様な意味があるため文脈に依存します。
2. I ended up with a lot of sawdust.
切りくずがでた。
Sawdustは、木を削ったり切ったりする際に出る、小さな木の切れ端や薄片を指します。
end up ~ingは「結局~することになる」「結果的に~になる」という意味のフレーズです。
例)
I ended up in a small town.
結局小さなまちにたどりついた。
役に立った0
PV0