Eiko Hatanakaさん
2023/08/29 10:00
動画を見ながら寝ちゃいました を英語で教えて!
昨日遅くまで起きていたか聞かれたので、「夜中まで動画を見ながら寝ちゃいました」と言いたいです。
回答
・I fell asleep while watching a video.
・I dozed off watching a video.
・I nodded off while viewing a video.
I was up late last night because I fell asleep while watching a video.
昨日の夜遅くまで起きていて、動画を見ながら寝てしまいました。
この表現は、ビデオを見ている最中に眠ってしまったという状況を表しています。ビデオを見ているのが夜遅くで疲れていたり、ビデオが退屈だったりした場合などに使うことができます。また、自分が予想していた以上にビデオが長かった場合や、自分が寝不足だった場合などにも使えます。
I was up late last night because I dozed off watching a video.
昨日の夜遅くまで起きていました。なぜなら、動画を見ながら寝ちゃったからです。
Yeah, I stayed up late last night. I nodded off while viewing a video.
「そうだよ、昨日は遅くまで起きてた。動画を見ながら寝ちゃったんだ。」
これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、微妙な違いがあります。「I dozed off watching a video」は、ビデオを見ていて眠りに落ちたことを示していますが、その過程が徐々にであったか急にであったかは明確ではありません。「I nodded off while viewing a video」は、ビデオを見ていて突然眠ることを示しており、一般的に「nod off」は短時間または一時的に眠ってしまうことを意味します。
回答
・I fell asleep while watching the video.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「動画を見ながら寝ちゃいました」は英語で上記のように表現できます。
fall asleepで「寝落ちする」という意味で、while doingで「〜しながら」という意味になります。
例文:
I fell asleep while watching videos until midnight.
(夜中まで動画を見ながら寝ちゃいました。)
* until midnight 夜中まで
(ex) I studied English for the exam until midnight.
(夜中まで試験のために英語勉強しました。)
A: Did you stay up late yesterday?
(昨日遅くまで起きていたんですか?)
B: I fell asleep while watching the video.
(夜中まで動画を見ながら寝ちゃいました。)
* stay up late 夜ふかしする
(ex) I stayed up late last night.
(昨夜、夜ふかしした。)
少しでも参考になれば嬉しいです!