Haruseさん
2023/08/29 10:00
的を外す を英語で教えて!
夜店の射撃があまりにも下手だったので、「的を外してばかりだった」と言いたいです。
回答
・Miss the mark
・Miss the boat
・Drop the ball
Your shooting at the night market really missed the mark.
君の夜市での射撃は本当に的を外してばかりだったね。
「Miss the mark」は、目標や期待を達成、満たさなかったという意味の英語の成句です。主に失敗や誤解、予想外の結果について使われます。例えば、プロジェクトが目標を達成できなかった時や、人々の期待を裏切る結果が出た時などに使えます。また、誰かの意図や発言を理解できなかった時にも使えます。
I totally missed the boat with that shooting game at the carnival last night.
昨晩のカーニバルの射撃ゲーム、完全に的を外してしまって本当に下手だった。
I really dropped the ball at the shooting game at the festival last night.
昨夜の祭りの射撃ゲームで、本当に的を外しまくったよ。
Miss the boatは、機会を逃すことを指す表現で、特定の状況や機会に対応できなかったことを示します。一方、Drop the ballは、責任を果たさない、失敗する、ミスを犯すといった意味で使われます。つまり、Miss the boatは機会の損失を、Drop the ballは失敗やミスを強調します。
回答
・miss the target
・miss the mark
miss the target
的を外す
miss は「外す」「逃す」「聞き逃す」「乗り遅れる」「恋しく思う」など幅広い意味を表現できる言葉になります。また、target は「的」「目標」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「狙う」「目標にする」などの意味を表せます。
I tried a shooting gallery, but I kept missing the target.
(射的に挑戦したが、的を外してばかりだった。)
miss the mark
的を外す
mark は「的」「印」「跡」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「記録する」「祝う」などの意味を表せます。
If he misses the mark, we will lose.
(彼が的を外せば、私達の負けだ。)