Okamurataka

Okamuratakaさん

Okamuratakaさん

直系の子孫 を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

皇族の血を引いているので、「彼は皇族の直系の子孫にあたります」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/30 00:00

回答

・Direct descendants
・Bloodline descendants
・Lineal descendants

He is a direct descendant of the royal family.
「彼は皇族の直系の子孫にあたります」

「Direct descendants」は直系の子孫という意味で、主に家系や血統を表すのに使われます。直接の子供、孫、曾孫など、直系に連なる家族を指します。また、一般的な家族の文脈以外にも、動物や植物の種や、特定の思想や技術などの「直接の後継者」を指す際にも使えます。例えば、「この技術は彼の直系の子孫から受け継がれた」などの文脈で使用されます。

He is a direct bloodline descendant of the royal family.
彼は皇族の直系の子孫にあたります。

He is a lineal descendant of the royal family.
彼は皇族の直系の子孫にあたります。

Bloodline descendantsは主に遺伝的または生物学的なつながりを強調します。それは一般的に家族の血統や遺伝的特性を追跡したり、特定の病気が家族内でどのように伝わるかを理解するために使われます。一方、Lineal descendantsは直系の子孫を指し、親から子へ、そしてその子からその子へと直接的な系譜を強調します。これはより法的な文脈で使われ、遺産相続や王位継承などの問題を扱う場合によく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 12:28

回答

・direct descendant
・lineal descendant

direct descendant
直系の子孫

direct は、「直接の」「直系の」という意味を表す形容詞ですが、動詞としては「指示する」や「管理する」などの意味も表せます。また、descendant は「子孫」や「末裔」などの意味を表す名詞です。

He is a direct descendant of the imperial family.
(彼は皇族の直系の子孫にあたります。)

lineal descendant
直系の子孫

lineal も「直系の」という意味を表す形容詞ですが、direct より、固いニュアンスの表現です。

He is a lineal descendant of that famous general.
(彼は、あの有名な将軍の直系の子孫なんです。)

0 188
役に立った
PV188
シェア
ツイート