kyosukeさん
2023/08/29 10:00
鳥居の前で一礼する を英語で教えて!
神社で、外国人の友達に「鳥居の前で一礼するんだよ」と言いたいです。
回答
・Bow before passing through the torii gate.
・Give a slight bow before entering the shrine grounds.
鳥居をくぐる前の一礼は、神様の領域へ「お邪魔します」と挨拶するようなもの。尊敬と感謝の気持ちを表す、丁寧で美しい習慣です。神社を訪れる人なら誰でも、神様への敬意を示したい時に自然に行うと良いでしょう。
You should bow before passing through the torii gate.
鳥居をくぐる前に一礼するんだよ。
ちなみに、このフレーズは「神社の境内に入る前に軽くお辞儀してね」くらいの感じです。外国人の友達に鳥居をくぐる時の作法を教えたり、旅行ガイドで参拝マナーを案内したりする時にぴったり。丁寧だけど親しみやすい言い方ですよ。
You should give a slight bow before passing through the torii gate.
鳥居をくぐる前に軽く一礼するんだよ。
回答
・bow in front of the torii
「鳥居の前で一礼する」は上記の表現となります。
bow は「お辞儀をする」「頭を下げる」という意味があります。「弓」という意味もあるのでご注意ください。
in front of で「~の前」を意味します。
鳥居はそのまま torii とすることもできますし、分かりやすく torii gate などと訳されることもあります。
例)
We bow in front of the torii before entering.
中へ入る前に鳥居の前で一礼します。
I walked through the torii gate and into the shrine.
私は鳥居をくぐって神社の中に入りました。
Japan