kyosuke

kyosukeさん

2023/08/29 10:00

鳥居の前で一礼する を英語で教えて!

神社で、外国人の友達に「鳥居の前で一礼するんだよ」と言いたいです。

0 437
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:54

回答

・Bow before passing through the torii gate.
・Give a slight bow before entering the shrine grounds.

鳥居をくぐる前の一礼は、神様の領域へ「お邪魔します」と挨拶するようなもの。尊敬と感謝の気持ちを表す、丁寧で美しい習慣です。神社を訪れる人なら誰でも、神様への敬意を示したい時に自然に行うと良いでしょう。

You should bow before passing through the torii gate.
鳥居をくぐる前に一礼するんだよ。

ちなみに、このフレーズは「神社の境内に入る前に軽くお辞儀してね」くらいの感じです。外国人の友達に鳥居をくぐる時の作法を教えたり、旅行ガイドで参拝マナーを案内したりする時にぴったり。丁寧だけど親しみやすい言い方ですよ。

You should give a slight bow before passing through the torii gate.
鳥居をくぐる前に軽く一礼するんだよ。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 18:35

回答

・bow in front of the torii

「鳥居の前で一礼する」は上記の表現となります。

bow は「お辞儀をする」「頭を下げる」という意味があります。「弓」という意味もあるのでご注意ください。
in front of で「~の前」を意味します。
鳥居はそのまま torii とすることもできますし、分かりやすく torii gate などと訳されることもあります。

例)
We bow in front of the torii before entering.
中へ入る前に鳥居の前で一礼します。

I walked through the torii gate and into the shrine.
私は鳥居をくぐって神社の中に入りました。

役に立った
PV437
シェア
ポスト