koideさん
2023/08/29 10:00
超お腹がいっぱい を英語で教えて!
たくさん食べすぎたので、「超お腹がいっぱい」と言いたいです。
回答
・I'm stuffed.
・I'm full to the brim.
・I couldn't eat another bite.
I ate so much, I'm stuffed.
たくさん食べすぎて、超お腹がいっぱいだよ。
「I'm stuffed」とは英語の口語表現で、「私はもうお腹いっぱいだ」という意味があります。食事の後や大量の食物を食べた後に使います。肯定的なニュアンスも含まれており、提供された食事がとても美味しかったことを示す場合もあります。ただし、食べすぎて不快に感じていることを示す場合もあるため、状況やトーンにより微妙に意味が変わることもあります。
I ate too much! I'm full to the brim.
食べ過ぎた!超お腹がいっぱいだよ。
Wow, thank you for the meal! I couldn't eat another bite, I'm so full!
わー、ご馳走様でした!もう一口も食べられない、超お腹いっぱいです!
I'm full to the brim.とI couldn't eat another bite.はどちらも「これ以上食べられない」を表しますが、ニュアンスに少し違いがあります。I'm full to the brim.は食事をたくさん食べて、もうお腹がいっぱいで何も入らない状態を表します。一方、I couldn't eat another bite.は食事を十分に楽しんだ後で、もう一口も食べられないほど満腹を表します。より強調的な表現です。したがって、I'm full to the brim.は大量の食事後に、I couldn't eat another bite.は美味しい食事を楽しんだ後によく使われます。
回答
・I'm completely full.
・I'm stuffed.
たくさんの表現の仕方があるとは思いますが、定番の表現2つを紹介させていただきます。
1. I'm completely full.
超お腹いっぱい
"I'm full" だけでも「お腹いっぱい」という意味になりますが、"completely"「完全に」を付け足すことにより、より満腹だということを表現できます。
例文
I'm completely full. I can't eat another bite.
超お腹いっぱい。もう一口も食べられない。
2. I'm stuffed.
お腹パンパン
"stuffed" は何か物が詰まり「いっぱい」になった状態を表し、その比喩的表現としてお腹がいっぱいの時にもよく使われます。
例文
I'm stuffed. I don't think I need dinner tonight.
お腹パンパン。今夜、夕食いらないかも。