masaru kinoshita

masaru kinoshitaさん

masaru kinoshitaさん

覆面捜査・覆面パトカー を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

警察の正体を隠して取り締まりを行うことを覆面捜査や覆面パトカーと言いますがこれは英語でなんというのですか?

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/20 00:00

回答

・Undercover investigation/Undercover cop car
・Plainclothes investigation/Unmarked police car
・Covert operation/Unmarked cruiser

The police are conducting an undercover investigation using an unmarked police car.
警察は覆面パトカーを使用して秘密捜査を行っています。

アンダーカバー調査やアンダーカバーコップカーとは、警察が犯罪捜査を行うために、一般の市民や通常の車両に偽装することを指します。これは、警察が目立たずに犯罪者や犯罪組織の観察や追跡を行うための手法で、特に組織犯罪や薬物取引などの重大な犯罪対策に利用されます。アンダーカバーの警官や車両は、普段は警察であることを公にはしません。

They were pulled over by an unmarked police car. It was a plainclothes investigation.
彼らは覆面パトカーに止められた。それは刑事のコーソーだった。

The police use a covert operation and an unmarked cruiser for undercover law enforcement.
警察は覆面捜査と覆面パトカーを使って、正体を隠した取り締まりを行います。

「Plainclothes investigation/Unmarked police car」は刑事などが一般の民間人と同じ服装で捜査活動を行うことやその際に使われる目立たない警察車を指し、特定の対象から警察官と分かるような情報を隠すために使われます。

一方、「Covert operation/Unmarked cruiser」はより秘密裏に実施される政府の活動や戦略の一部で、特定の情報を隠すだけでなく、活動自体を秘密にする必要性があります。これは大抵スパイ活動や諜報活動に関係しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/23 12:21

回答

・undercover investigation
・unmarked police car

「覆面捜査・覆面パトカー」は英語では undercover investigation(覆面捜査)や unmarked police car(覆面パトカー)などで表現することができます。

This will be my first undercover investigation, so I want to act as carefully as possible.
(これは自分にとって初めての覆面捜査になるので、出来る限り慎重に行動したい。)

There are often unmarked police cars around here, so you should watch out for speeding.
(ここら辺はよく覆面パトカーがいるから、スピード違反には注意した方がいいよ。)
※ speeding(スピード違反)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 227
役に立った
PV227
シェア
ツイート