Mirei

Mireiさん

2023/11/21 10:00

待ち受け画面は家族写真 を英語で教えて!

友達が携帯の待ち受けにペットの写真を使っているので、「私の待ち受け画面は家族写真よ」と言いたいです。

0 198
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・The lock screen is a family photo.
・The wallpaper is a family photo.
・The screensaver is a family photo.

I use a family photo for my lock screen.
私のロック画面は家族の写真なんだ。

「ロック画面は家族の写真です」というフレーズは、スマートフォンやタブレット、パソコンなどのデバイスのロック画面(保護画面)に設定されている画像が家族の写真であることを表しています。例えば、友人に自分のスマートフォンを見せる時や、自分のデバイスについて話す時などに使えます。家族を大切に思っている、家族との思い出をいつも身近に感じたいという気持ちを表すことができます。

My phone's wallpaper is a family photo.
私の携帯の待ち受けは家族の写真です。

I use a family photo as my screensaver.
私の待ち受け画面は家族の写真だよ。

「The wallpaper is a family photo」は、コンピューターやスマートフォンの背景画像が家族の写真であることを示しています。常に画面に表示されています。一方、「The screensaver is a family photo」は、コンピュータが一定時間操作されないと、画面に家族の写真が表示されるように設定されていることを示します。スクリーンセーバーは主に電力を節約するためや、プライバシーを保護するために使用されます。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 09:56

回答

・My family photo appears on my standby...
・My standby screen shows my family photo.

1.My family photo appears on my standby screen.
 家族写真が待受画面に表示されます。

My family photo(家族写真)を主語において、友達の待受け画面(standby screen)がペット写真なのに対して、自分の待ち受けはMy family photoであることを強調しています。
(appear on A, Aに表示される)

2. My standby screen shows my family photo.
 待受画面の設定は家族写真です。

待受画面の設定機能が主語になります。待受け画面の設定を変更する機能がることを示唆しています。(show A, Aを表示する)

状況から、家族写真を強調したいので「1」がお勧めです。

役に立った
PV198
シェア
ポスト