mareさん
2023/08/29 10:00
知り合えてよかったです を英語で教えて!
とてもためになったいい出会いだったので、「知り合えてよかったです。」と言いたいです。
回答
・I'm glad we met.
・It's been a pleasure getting to know you.
・I'm grateful our paths crossed.
I'm really glad we met. You've been so helpful and inspiring.
本当にあなたと出会えて良かったです。あなたはとても助けになり、刺激を与えてくれました。
「I'm glad we met」は「あなたと出会えてうれしい」という意味です。初対面の人との出会いが良い印象を与え、今後もその人との関係を続けたいと思った時や、友人や恋人との出会いを振り返り、感謝の気持ちを伝えたい時に使います。また、ビジネスの場では、新たな取引先やパートナーとの出会いを評価する際にも使えます。
I've learned a lot from you and it's been a pleasure getting to know you.
あなたからたくさん学びました、そしてあなたと知り合えて本当によかったです。
I'm grateful our paths crossed, I learned a lot from you.
あなたとの出会いに感謝しています、たくさん学べました。
It's been a pleasure getting to know you.は、相手との時間を楽しんできたことを表現する際に使います。一方、I'm grateful our paths crossed.は、偶然出会った相手に対して感謝の意を示す際に使われます。前者は特定の人との深い関係を示し、後者は思いがけない出会いを祝います。
回答
・I’m glad to meet you.
・It’s a pleasure to meet you.
・I’m pleased to meet you.
「知り会えてよかったです。」は、
I’m glad to meet you.
It’s a pleasure to meet you.
I’m pleased to meet you.
などと表現できます。
“ get to know “ も「知り合いになる」という意味ですが、ご質問にある内容ですと「会えてよかった」という意味の方が強いかと思い “ meet “ を使いました。
Ex)
I’m glad to meet you.
「知り会えてよかったです。」
→ “I’m glad 〜 “ を “ I’m happy 〜 “ としてもかまいません。
Ex)
I learned a lot from today's lecture. It’s a pleasure to meet you.
「今日の講義からたくさんのことを学びました。お知り合いになれてよかったです。」
→ “ It’s a pleasure 〜 “: 「〜してうれしいです。」という丁寧な言い方です。
Ex)
I’m pleased to meet you today. Are you planning the next seminar?
「本日はお知り合いになれてよかったです。次のセミナーは予定されていますか?」
→ “ I’m pleased 〜 “: こちらも「〜してうれしいです。」という丁寧な言い方です。