Msahiko T

Msahiko Tさん

2023/08/29 10:00

団地に路線バスが乗り入れる を英語で教えて!

団地内に大学ができたので、「団地に路線バスが乗り入れる予定だ」と言いたいです。

0 390
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:54

回答

・The local bus route runs through the housing complex.
・The local bus serves the housing complex.

この文は「地元のバス路線がその団地の中を走っているよ」という意味です。

バスが団地の外側を通るのではなく、敷地内を通り抜けていくイメージで、住民にとってバス停が近くて便利だというニュアンスが含まれます。

友人との会話で「あの団地、バスが中まで入ってきて便利なんだよね」と話す時や、不動産屋さんが物件の利便性を説明する時などに使えます。

Since a new university opened in our housing complex, they're planning to have the local bus route run through it.
新しい大学が団地内にできたから、路線バスが団地内を通るようになる予定なんだ。

ちなみに、「The local bus serves the housing complex.」は「その団地には路線バスが通ってるよ」くらいの意味。バス停があって、住民の足としてちゃんと機能している感じです。引っ越し先を探してる友達に「あの団地、バスが通ってるから便利だよ」と教える時などに使えます。

The local bus is going to start serving the housing complex.
路線バスが団地に乗り入れる予定です。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 20:55

回答

・A bus route expends into the housing complex.
・A bus route serves the housing complex.

「団地に路線バスが乗り入れる」は上記の表現があります。
「団地」は「住宅地」ということで、「houseing complex」となっております。

1. A bus route expends into the housing complex.
路線バスが団地内に延長されます。
「extends」は「延長する」ということで、「団地に乗り入れる」と表します。

2. A bus route serves the housing complex.
路線バスが団地をサービスします。
「serve」は「サービスする」なので、「団地に乗り入れる」を示します。

例文
Due to the new university in the housing complex, the bus route will be extended into the housing complex.
団地内に大学ができたので、路線バスが団地に乗り入れる予定だ。

役に立った
PV390
シェア
ポスト