Shinjiさん
2023/08/28 10:00
乗り入れ禁止 を英語で教えて!
空きスペースがあったので、「車を駐車しようとしたらよく見ると車両乗り入れ禁止の看板が出ているから、急いでここを出よう」と言いたいです。
回答
・No Entry
・No Access
・No Trespassing
I was about to park the car in the empty space, but then I noticed the 'No Entry' sign, so we better leave here quickly.
「車をその空きスペースに駐車しようとしたんだけど、車両進入禁止の看板を見つけたから、急いでここから出た方がいいよ。」
「No Entry」は英語で、「立入禁止」または「進入禁止」を意味します。一般的には、特定の場所への立ち入りを禁じる標識や表示に使われます。例えば、建設現場やプライベートな施設、危険な地域など人々が立ち入ってはならない場所に掲示されます。また、車両の進入が禁止されている道路やエリアを示す交通標識としても使用されます。この言葉を見たら、その先へ進むことは禁止されていると理解すべきです。
I was about to park the car in the vacant space, but then I noticed a 'No Access' sign, so we better leave here quickly.
「車を空いているスペースに駐車しようとしたけど、「車両乗り入れ禁止」の看板を見つけたから、急いでここから出たほうがいいね。」
I was about to park my car in this empty space, but then I noticed the 'No Trespassing' sign. Let's get out of here quickly.
「この空きスペースに車を駐車しようとしたんだけど、No Trespassing(立入禁止)の看板を見つけたよ。急いでここから出よう。」
No Accessは特定のエリアや情報への入れないことを指し、物理的な制限だけでなく、データやウェブサイトへのアクセス制限を指すこともあります。一方、No Trespassingは私有地や制限エリアに無許可で立ち入らないことを強く求める表現で、主に物理的な場所に関連して使われます。従って、No Accessはより広範で一般的な制限を、No Trespassingはより具体的な立ち入り禁止を表します。
回答
・No Entry
・No Trespassing
1.No Entry
「乗り入れ禁止」
例文
I was about to park my car when I noticed the No Entry sign, so let's hurry and get out of here.
車を駐車しようとしたら『乗り入れ禁止』の標識を見つけたので、急いでここを出ましょう。
2.No Trespassing
「立ち入り禁止」
例文
There are No Trespassing signs all around the property to keep people out.
この敷地の周りには人々を遠ざけるための『立ち入り禁止』の標識がたくさんあります。