Erikawaさん
2023/08/28 11:00
流行を取り入れる を英語で教えて!
学校で、友人に「あの子のファッションは、流行を取り入れていておしゃれだね」と言いたいです。
回答
・Keeping up with the trends
・Staying on top of the trends.
・Staying ahead of the curve
That girl really knows how to keep up with the trends, her fashion is always stylish.
「あの子は流行を取り入れるのが本当に上手で、いつもおしゃれだね。」
「Keeping up with the trends」は、「流行りを追いかける」や「最新のトレンドをキープする」などの意味を持つ表現です。ファッション、テクノロジー、エンターテイメント、ビジネスなど、さまざまな分野で使うことができます。例えば、新製品のリリースや新しいスタイルの出現に敏感であること、または時流に合わせて自分自身やビジネスを進化させる能力を表す際に使用されます。
That girl is always staying on top of the trends. Her fashion sense is so stylish.
「あの子はいつもトレンドに敏感で、ファッションセンスが本当におしゃれだね。」
That kid's fashion is always staying ahead of the curve, don't you think?
「あの子のファッションはいつも流行の一歩先を行っているよね、そう思わない?」
Staying on top of the trendsは、現在の傾向や流行に精通していることを指します。ファッション、テクノロジー、業界の動向など、特定の分野で最新の情報を把握している状態を指す言葉です。一方、Staying ahead of the curveは、予測や予期して行動し、他人よりも一歩先を行くことを指します。これは新しいアイデアを提案したり、予想される変化に対して事前に対策を講じることを意味します。この表現はビジネスの文脈でよく使われます。
回答
・adopt a trend
adopt:取り入れる、採用する
trend:流行、トレンド
※adoptはさまざまなものに使われますが、何かを自分のものにするというイメージがあります。
例文
Her fashion adopts a trend and it's stylish.
あの子のファッションは、流行を取り入れていておしゃれだね。
※stylishは「おしゃれ」を意味する一般的な単語です。上品で洗練されたニュアンスを伝えることができます。
My best friend always adopts a trend casually.
私の親友は、いつもさりげなく流行を取り入れています。
※casuallyは「何気なく、さりげなく」という意味がありますが、文脈によって「よく考えずに」といったネガティブな意味合いにもなります。