kotaroさん
2023/08/29 10:00
単調な仕事 を英語で教えて!
黙々とやる仕事が好きなので、「単調な仕事は集中できて好きだ」と言いたいです。
回答
・Monotonous job
・Tedious work
・Routine work
I actually enjoy a monotonous job because it allows me to focus better.
実は、単調な仕事が好きなんです。それは私がより集中できるからです。
「Monotonous job」とは、単調で変化のない仕事のことを指します。例えば、同じ作業を繰り返す工場作業や、データ入力のようなルーチンワークなどがこれに該当します。これは英語で「退屈な」や「変化のない」を意味する monotonous という形容詞から来ています。この言葉は、仕事の内容や自分のキャリアの進行に飽きてしまったときや、新たな挑戦や刺激を求めている状況などで使われます。
I actually enjoy tedious work because it allows me to focus.
実は私、単調な仕事が好きなんです。それが私に集中する機会を与えてくれますから。
I like routine work because it allows me to concentrate.
単調な仕事が好きです、それは私が集中できるからです。
Tedious workは、単調で退屈、あるいは手間取るような仕事を指すのに対して、Routine workは、定例的に行われ、特別な思考やスキルが必要ない仕事を指します。したがって、例えば大量のデータ入力など、単純だが時間がかかる作業はtedious workと言います。一方、毎朝のメールチェックやレポートの更新など、毎日行う一定の作業はroutine workと言います。これらの表現は仕事の内容や性質により使い分けられます。
回答
・monotonous work
・humdrum work
monotonous work
単調な仕事
monotonous は「単調な」「変化のない」という意味を表す形容詞になります。また、work は「仕事」「作業」「作品」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「働く」「機能する」などの意味を表現できます。
In my case, I like monotonous work because it makes me to focus.
(私の場合、単調な仕事は集中できて好きだ。)
humdrum work
単調な仕事
humdrum も「単調な」という意味を表せる形容詞ですが、こちらは「月並みな」や「単調でつまらない」というようなネガティブなニュアンスの表現になります。
I don't like humdrum work, so I don't want to do 〇〇 if possible.
(私は単調な仕事は嫌いなので、出来れば〇〇はしたくない。)