Inamasuさん
2023/08/29 10:00
大抵6時に起きる を英語で教えて!
何時に起きるか聞かれたので、「大抵6時に起きる」と言いたいです。
回答
・I usually wake up around 6 o'clock.
・I typically get up at 6 o'clock.
・I generally rise at 6 o'clock.
I usually wake up around 6 o'clock.
「私は大抵6時頃に起きます。」
「I usually wake up around 6 o'clock.」は「私は普段、6時頃に起きます」という意味です。日常の生活や生活習慣について語る際に使います。ある特定の状況ではなく、一般的な、または平均的な起床時間を指しています。例えば、新しい友人や同僚と話していて、自分の生活スタイルを共有するときなどに使えます。また、朝のルーティーンや時間管理について話す際にも使用されます。
I typically get up at 6 o'clock.
「私は通常6時に起きます。」
I generally rise at 6 o'clock.
私は大抵6時に起きます。
両方のフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、「I typically get up at 6 o'clock」はよりカジュアルで日常的な会話によく使われます。「I generally rise at 6 o'clock」は「rise」が少し古風な言い方で、よりフォーマルな文脈や文学的な表現に使われることがあります。しかし、日常的な会話ではあまり区別されず、同じ意味で使われます。
回答
・I wake up at six o'clock usually.
・I get up at six o'clock usually.
I wake up at six o'clock usually.
大抵6時に起きる。
wake up は「起きる」という意味を表す表現ですが、もう少し詳しく言うと「目を覚ます」という意味になります。また、usually は「大抵」「普段は」などの意味を表す副詞です。
It varies a little depending on the day, but I wake up at six o'clock usually.
(日によって多少違うけど、大抵6時に起きる。)
I get up at six o'clock usually.
大抵6時に起きる。
get up も「起きる」という意味を表す表現ですが、こちらは「ベッドや布団から出る」という意味になります。
I work out in the morning, so I get up at six o'clock usually.
(私は朝、筋トレをするので、大抵6時に起きます。)