Renaさん
2023/08/29 10:00
大胆な仮定 を英語で教えて!
斬新な意見を聞いたので、「大胆な仮定ですね」と言いたいです。
回答
・Bold assumption
・Daring hypothesis
・Audacious supposition
That's quite a bold assumption!
「それはかなり大胆な仮定ですね!」
「Bold assumption」は「大胆な仮定」や「思い切った推測」を意味します。未知の事象や結果について、確固たる根拠がない状況で、自分自身が強く信じている事柄や未来の展望に基づいて仮定を立てる場合に使われます。一方で、その仮定が現実と大きく乖離している可能性もあるため、批判や反論を招くこともあります。
That's quite a daring hypothesis you've presented.
あなたが提示したのは、かなり大胆な仮定ですね。
That's quite an audacious supposition, isn't it?
「それはかなり大胆な仮定ですね?」
Daring hypothesisとAudacious suppositionは、どちらも大胆な、あるいは通常考えられないような前提や仮説を指す表現ですが、主に使われる文脈やニュアンスに微妙な違いがあります。Daring hypothesisは、科学的または学術的な文脈でよく使われ、新たな、未確認の、挑戦的な理論や仮説を示唆するのに使われます。一方、Audacious suppositionは、より一般的な文脈で使われ、通常は想定外の、あるいは大胆な推測や仮定を指すのに使われます。この表現は、特に意見や議論の中で、通常は考えられないような推測を示すのに使われます。
回答
・bold hypothesis
・adventurous assumption
bold hypothesis
大胆な仮定
bold は「大胆な」「勇敢な」という意味を表す形容詞ですが、「ずうずうしい」というようなネガティブなニュアンスで使われることもあります。また、hypothesis は「仮定」「仮説」などの意味を表す名詞です。
That's a bold hypothesis. It’s so interesting.
(大胆な仮定ですね。非常に興味深い。)
adventurous assumption
大胆な仮定
adventurous も「大胆な」という意味を表す形容詞ですが、「冒険的な」というニュアンスが bold より強めの表現になります。また、assumption も「仮定」や「仮説」という意味を表す名詞ですが、「思い込み」という意味で使われることもあります。
I think it's an adventurous assumption, but it's worth investigating.
(大胆な仮定だとは思うが、調べる価値はある。)