Ippei Kogaさん
2023/08/29 10:00
多分、あなたが正しいと思います を英語で教えて!
同僚に意見が対立して困っていると言われたので、「たぶん、あなたが正しいと思います。」と言いたいです。
回答
・I guess you're probably right.
・I suppose you're likely correct.
・Chances are, you're right.
I guess you're probably right. It's a tough situation.
「たぶん、あなたが正しいと思います。難しい状況ですね。」
「I guess you're probably right.」は、「あなたの言っていることが多分正しいんだろうな」という意味で、相手の意見や考えに対して自分が完全には納得していないものの、一定の認識や理解を示しています。自分の考えが間違っていたことを認める時や、相手の意見に対して自分が完全に納得できないが、ある程度は認める場合に使えます。
I suppose you're likely correct about the situation.
「その状況については、たぶんあなたが正しいと思います。」
Chances are, you're right.
「たぶん、あなたが正しいと思います。」
I suppose you're likely correctは話者がもう一方の意見に対して自身の意見や信念を少し譲るような状況で使われます。一方、Chances are, you're rightは、話者が相手の意見に対してより同意している、またはそれが合理的に正しいと認識している状況で使われます。前者は疑いの余地を残し、後者は確信を表しています。
回答
・Maybe I think you're right.
・I think you're right.
Maybe I think you're right.
多分、あなたが正しいと思います。
maybe は「多分」という意味を表す副詞なのですが、少し素っ気ないニュアンスがある表現なので、言い方によっては他人事なニュアンスになります。また、right は「右」という意味に加えて、「正しい」「正しいこと」などの意味も表せます。
I don’t know well, but maybe I think you're right.
(よくわからないけど、たぶん、あなたが正しいと思います。)
I think you're right.
多分、あなたが正しいと思います。
I think は「私は思う」という意味を表すフレーズですが、「多分」「〜かも」というニュアンスで使われることもあります。
I think you're right. You should be confident.
(多分あなたが正しいと思います。自信を持ってください。)