Kanai mihoさん
2023/08/29 10:00
他に何? を英語で教えて!
買い物を頼まれてリストを作って、追加があるか聞きたいので、「他に何?」と言いたいです。
回答
・What else?
・Anything else?
・What else is on the agenda?
What else do you need me to buy?
「他に何を買ってきてほしい?」
「What else?」は英語で「他に何か?」や「それ以外に何か?」という意味です。会話の中で、相手がこれまでに話している内容以外に何か追加の情報や意見があるかどうかを尋ねる時に使います。また、レストランなどで注文を取る際に、客が他に何か注文したいものがないかを確認するためにも使われます。会議でのアイデア出しやブレインストーミングの際にも、さらなる意見や提案を募るために使われます。ニュアンスとしては、相手を尊重し、その意見や要望をより多く聞きたいという気持ちが込められています。
Is there anything else you'd like me to add to the shopping list?
「買い物リストに追加してほしいものは他にありますか?」
What else is on the agenda for shopping?
買い物のリストには他に何がありますか?
Anything else?は、相手が何か他に必要なものや話すべきことがあるかどうか尋ねる一般的な表現です。これはカジュアルな会話でも、ビジネスの状況でも使えます。一方、What else is on the agenda?は特定のスケジュールや会議の議題について尋ねる表現で、ビジネスの状況で使われることが多いです。このフレーズを使うと、まだ議論や行動が必要な項目が何かを知りたいという意図が伝わります。
回答
・What else?
・Anything else?
・Any other request?
What else?
他には?
他に何?という言葉のもつシンプルさを反映しています。
elseが「それ以外」という意味になりますので、そのまま「他に何?」という訳になりますが、
ぶっきらぼうさもはらんでいる言葉なので、使う相手との関係性を鑑みる必要があるかもしれません。
Anything else?
こちらはカジュアルさが含まれる言葉で、
ニュアンスとしては「他には(注文は)なにかありますか?」という丁寧さがあります。
こちらの言い回しの方が、使う時に相手との関係性を強く意識する必要がないです。
Any other request?
他にリクエストはありますか?
とても丁寧に相手の追加注文をうかがう文句になります。
追加の注文は、オーダーではなくリクエストとなります。
オーダーを聞くと少しレストランでの注文のようなニュアンスになってしまいます。