Kwakami

Kwakamiさん

2023/08/29 10:00

息を吹き込む を英語で教えて!

風船に息を吹き込む時に「息を吹き込む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 393
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 23:37

回答

・Blow up
・Inflate
・Breathe into

1. Blow up
「膨らませる、息を吹き込む」という意味です。

例文
Can you help me blow up these balloons for the party?
パーティーのためにこれらの風船を膨らませるのを手伝ってくれますか?

blow は「吹く」という意味の動詞です。
up は「上へ、膨らんで」という意味の副詞です。
blow + up の形で「膨らませる」という意味を表します。

2. Inflate
「膨らませる、空気を入れる」という意味です。

例文
It's easier to inflate balloons using a pump rather than your breath.
息を使うよりポンプを使って風船を膨らませる方が簡単です。

inflate は「膨らませる」という意味の動詞です。

3. Breathe into
「~に息を吹き込む」という意味です。

例文
To breathe into the balloon, put it to your lips and exhale slowly.
風船に息を吹き込むには、唇に当ててゆっくりと息を吐き出します。

breathe は「息をする」という意味の動詞です。
into は「~の中へ」という意味の前置詞です。
breathe + into + 目的語の形で「~に息を吹き込む」という意味を表します。

役に立った
PV393
シェア
ポスト