Kwakamiさん
2023/08/29 10:00
息を吹き込む を英語で教えて!
風船に息を吹き込む時に「息を吹き込む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Blow up
・Inflate
・Breathe into
1. Blow up
「膨らませる、息を吹き込む」という意味です。
例文
Can you help me blow up these balloons for the party?
パーティーのためにこれらの風船を膨らませるのを手伝ってくれますか?
blow は「吹く」という意味の動詞です。
up は「上へ、膨らんで」という意味の副詞です。
blow + up の形で「膨らませる」という意味を表します。
2. Inflate
「膨らませる、空気を入れる」という意味です。
例文
It's easier to inflate balloons using a pump rather than your breath.
息を使うよりポンプを使って風船を膨らませる方が簡単です。
inflate は「膨らませる」という意味の動詞です。
3. Breathe into
「~に息を吹き込む」という意味です。
例文
To breathe into the balloon, put it to your lips and exhale slowly.
風船に息を吹き込むには、唇に当ててゆっくりと息を吐き出します。
breathe は「息をする」という意味の動詞です。
into は「~の中へ」という意味の前置詞です。
breathe + into + 目的語の形で「~に息を吹き込む」という意味を表します。