Kahoさん
2023/08/29 10:00
息を荒くして を英語で教えて!
ペットの犬が暑さでバテたので、「息を荒くして横たわっている」と言いたいです。
回答
・breathing heavily
・out of breath
「ハァハァ」と息が荒い様子を表す言葉です。運動後や階段を駆け上がった後のような、身体的に疲れた時にピッタリ。
また、怒りや興奮、緊張で息が上がっている時や、ホラー映画で何かに怯えているシーンにも使えます。身体的・感情的な理由で息が乱れている、幅広い状況で使える便利な表現です!
My dog is lying down and breathing heavily from the heat.
私の犬が暑さで息を荒くして横たわっています。
ちなみに、"out of breath" は「息切れ」を表す便利なフレーズだよ!運動後だけでなく、階段を駆け上がったり、慌てて走ったりして「はぁはぁ」と息が上がっている時にピッタリ。「I'm out of breath.」で「息が切れちゃった」という感じで気軽に使えるよ。
He's lying down and out of breath from the heat.
彼は暑さで息を荒くして横たわっています。
回答
・Breathing heavily
・Panting hard
・Gasping for breath
「息を荒くして」は上記の表現があります。
1. Breathing heavily
これは「激しく呼吸する」という意味です。「Breathe」は「呼吸する」で、「heavily」は副詞で「激しく」ということです。
例文
The intense workout left everyone in the gym breathing heavily.
激しいトレーニングにより、ジムにいる全員が激しく呼吸しています。
2. Panting hard
これは「激しく息を切らしている」という意味です。「Panting」は「息を切らす」で、「hard」も「heavily」と同じく、副詞で「激しく」と表します。
例文
The hot weather made the athletes pant hard during their training .
暑い天気の中でのトレーニングは、アスリートたちを激しく息切れさせました。
3. Gasping for breath
これは「息を求めて息を切らしている」という意味です。「Gasp」も「息を切らす」で、「for breath」は「呼吸するために」ということです。
例文
Due to the heat, a dog is gasping for breath and lying down.
暑さでバテたので、犬は息を荒くして横たわっている。
Japan