Masayaさん
2023/08/29 10:00
相変わらずだね を英語で教えて!
久しぶりに会った人の感じが変わってなかったので、「相変わらずだね」と言いたいです。
回答
・Same as always, huh?
・Business as usual, huh?
・Still the same old, same old, huh?
Same as always, huh?
「相変わらずだね。」
「Same as always, huh?」は、「いつも通りだね」というニュアンスで、特に変化がない状況や人の行動を指摘する際に使います。よく馴染みのある人とのカジュアルな会話に用いられ、例えば友人がいつもと同じ行動を取った時や、同じレストランでいつものメニューを頼んだ時などに使えます。また、肯定的、否定的、皮肉など様々な意味合いを持たせることができます。
Business as usual, huh?
「相変わらずだね」
Still the same old, same old, huh?
「相変わらずだね」
Business as usual, huh?は、特定の状況や出来事が終わった後に、通常のルーチンに戻っていることを指す表現です。一方、Still the same old, same old, huh?は、何も変わらない、特に退屈で一貫性のある状況を指します。前者は一時的な中断からの復帰を、後者は長期的な一貫性を表しています。
回答
・Same as usual.
・Same old same old.
Same as usual.
相変わらずだね。
same as usual は「相変わらず」や「いつも通り」という意味を表すフレーズになります。
It’s been a while. Same as usual.
(久しぶり。相変わらずだね。)
Same old same old.
相変わらずだね。
same old same old の場合は、「最近どう?」と聞かれた際の返答で「相変わらずだね」「変わらないよ」という時に使われます。
Same old same old. I just go to the office and work every day.
(相変わらずだね。毎日、会社に行って働くだけさ。)