
naitoさん
2024/09/26 00:00
相変わらずだよ を英語で教えて!
友人に「調子はどう?」と聞かれたので「相変わらずだよ」と言いたいです。
回答
・Just like how it’s been.
・Nothing new.
・The same old me.
1. Just like how it’s been.
直訳は「今までと変わらずそのまま」で、「相変わらずだよ」を意味します。just like は「のように」で、how it’s been は「今までと変わらず」という意味です。
2. Nothing new.
「新しいことは何もない」という意味で、「相変わらずだよ」と伝える際に使います。ネガティブな言葉というわけではなく、軽い気持ちでも使えるフレーズです。例えば相手が Anything new? 「調子はどう?」と尋ねてきた時に、返答として使います。
3. The same old me.
「何も変わらない古いままの自分」という直訳で、特に悪くも良くも変化がない時に「相変わらずだよ」と伝えるために使います。