naito

naitoさん

2024/09/26 00:00

相変わらずだよ を英語で教えて!

友人に「調子はどう?」と聞かれたので「相変わらずだよ」と言いたいです。

0 10
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/05 12:44

回答

・Just like how it’s been.
・Nothing new.
・The same old me.

1. Just like how it’s been.
直訳は「今までと変わらずそのまま」で、「相変わらずだよ」を意味します。just like は「のように」で、how it’s been は「今までと変わらず」という意味です。

2. Nothing new.
「新しいことは何もない」という意味で、「相変わらずだよ」と伝える際に使います。ネガティブな言葉というわけではなく、軽い気持ちでも使えるフレーズです。例えば相手が Anything new? 「調子はどう?」と尋ねてきた時に、返答として使います。

3. The same old me.
「何も変わらない古いままの自分」という直訳で、特に悪くも良くも変化がない時に「相変わらずだよ」と伝えるために使います。

役に立った
PV10
シェア
ポスト