Svannahさん
2023/08/29 10:00
接客中 を英語で教えて!
serve以外で「接客中です」という時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Open for business
・Currently serving customers
・Welcome, we're ready to serve!
We're open for business!
「営業中です!」
「Open for business」は「営業開始」や「営業中」を意味する表現で、新規に店舗や企業が開業した時や、長期休業後に再開した時などに使います。また、比喩的に新しいプロジェクトや取り組みが始まったことを示すのにも使えます。例えば、新店舗のオープニングイベントや新サービスの開始告知などで使われます。
We're currently tending to customers.
「現在、お客様の対応中です。」
We're open for business!
「営業中です!」
Currently serving customersは、すでに顧客を相手にしている状況で使われます。例えば、レストランや店などで、スタッフが既に顧客を対応しているときに使います。一方、Welcome, we're ready to serve!は、新たに顧客が来店したときや、サービスを提供する準備が整った状況で使われます。これは、顧客を迎え入れ、サービスを提供する意欲を示す表現です。
回答
・be with customers right now
・be dealing with customers now
be with customers right now
接客中
be with customers で「お客様といる」という意味になるのて、「接客している」という意味を表すことができます。
be dealing with customers now
接客中
deal は「取引」や「契約」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「取り扱う」「営業する」「対処する」などの意味も表せます。
Sorry, I'm with a customer right now. I'll get back to you later.
(ごめんなさい、接客中です。後で折り返します。)
I'm dealing with customers now, so would you like to talk about that matter later?
(接客中ですので、その件については後で話しませんか?)