Shirleyさん
2023/08/29 10:00
静かなラウンジ を英語で教えて!
とても落ち着いた雰囲気だったので、「静かなラウンジだね」と言いたいです。
回答
・a quiet lounge
・a tranquil lounge
「a quiet lounge」は、単に静かなだけでなく、「落ち着いていて、ゆったりくつろげる空間」というニュアンスです。
ホテルのロビーや空港のラウンジ、カフェなどで、騒がしくなくリラックスできる場所を指すのにぴったり。「ちょっと静かなラウンジで休憩しない?」のように、一息つきたい時や、落ち着いて話したい時に使えます。
This is a nice, quiet lounge.
ここは静かで良いラウンジだね。
ちなみに、「a tranquil lounge」は、ただ静かなだけじゃなく、心からリラックスできる穏やかで落ち着いた空間のこと。高級ホテルのロビーや、眺めの良いカフェ、静かなバーみたいに、ゆったりしたソファでくつろぎながら穏やかな時間を過ごせる、そんな場所にぴったりの表現だよ。
This is such a tranquil lounge, isn't it?
ここは本当に静かなラウンジだね。
回答
・quiet lounge
quiet は「静かな」「穏やかな」という意味の単語です。
余計な動きがない静かさを表します。
This is a quiet lounge.
静かなラウンジだね。
This library is quiet and calming.
この図書館は静かで落ち着く。
quiet とよく間違えるのが silent です。
こちらも「静かな」という意味を持ちますが、全く音がしない状態の静かさを表します。
状況に応じて使い分けてみてください。
例)
The place was very quiet.
この場所は静かだ。
The place was very silent.
この場所は全く音がしない。
Japan