Shannon

Shannonさん

2023/08/29 10:00

生地を引き伸ばす を英語で教えて!

クッキーを作っていたので、「生地を薄く引き伸ばさないと火が通らないよ」と言いたいです。

0 482
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:54

回答

・Roll out the dough.
・Stretch the dough.

「生地を(麺棒などで)伸ばして」という意味です。パンやピザ、クッキー生地を平たくする時に使う、とても一般的な表現。料理やお菓子作りのレシピで頻繁に登場し、誰かに作業をお願いする時にも気軽に言えますよ!

You need to roll out the dough thinner, or it won't bake through.
生地を薄く引き伸ばさないと、火が通らないよ。

ちなみに、"Stretch the dough." は「生地を伸ばして」という意味で、特にピザやパンの生地を手でぐいーっと引き伸ばす時にぴったりの表現だよ。麺棒で均一に伸ばすというより、手で広げていく感じ。料理中に「この生地、伸ばしてくれる?」なんて感じで気軽に使えるよ!

You need to stretch the dough thinner, or it won't cook through.
生地をもっと薄く伸ばさないと、中まで火が通らないよ。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 19:54

回答

・Stretch out the dough
・Thin out the dough
・Flatten the dough thinly

「生地を引き伸ばす」は上記の表現があります。
「生地」は生まれつきのものを表し、小麦粉ということを示します。したがって、「dough」を使うと良いと思います。

1. Stretch out the dough
これは「生地を引き伸ばす」という意味です。「Stretch out」は「引き伸ばす」ということです。

例文
She used a rolling pin to stretch out the dough for the homemade bread.
彼女は手作りのパンを作るため、麺棒を使って生地を伸ばしました。

2. Thin out the dough
これも「生地を薄くする」という意味です。「Thin out」は「薄くする」ということです。

3. Flatten the dough thinly
これは「生地を薄く平らにする」という意味です。「Flatten」は「平らにする」ことで、「thinly」は「薄くなる」ということで、生地を薄く平らにすることを表現しています。
これは一番詳しく説明する表現となっております。

例文
You need to flatten the dough thinly. Otherwise, It won't cook properly.
生地を薄く引き伸ばさないと火が通らないよ 。

役に立った
PV482
シェア
ポスト