Sashaさん
2023/06/22 10:00
生地をのばす を英語で教えて!
自宅でうどんを打つので、「生地をのばすのが難しい」と言いたいです。
回答
・Roll out the dough
・Stretch out the dough.
・Spread the dough.
Rolling out the dough for udon is challenging.
うどんの生地をのばすのは難しいです。
「Roll out the dough」は直訳すると「生地を伸ばす」となり、パンやピザ、パイなどを作る過程でよく使われる表現です。具体的には、生地を棒状の道具(ローリングピン)を使って薄く平らに伸ばす作業を指します。また、比喩的には新しいプロジェクトを始める、新しい計画を進める、新製品を市場に投入するなどの意味で使われることもあります。例えば、「新製品のローンチを進める」を「Roll out the new product」と表現することができます。
Stretching out the dough for udon is challenging.
「うどんの生地をのばすのは難しいです。」
Spreading the dough for udon is challenging.
うどんの生地をのばすのが難しい。
Stretch out the doughとは、生地を引き伸ばす、または手で伸ばすことを指します。ピザの生地など、伸縮性のある生地に使われます。一方、Spread the doughは、生地を広げる、または均一に広げることを意味します。これは、パイの底やクッキーの生地など、固い生地によく使われます。両者の主な違いは、生地の種類とそれをどのように扱うかにあります。
回答
・roll out the dough
・stretch dough
「生地をのばす」は英語では roll out the dough や stretch dough などで表現することが。
When making udon at home, it's difficult to roll out the dough. What should I do?
(自宅でうどんを打つ時、生地をのばすのが難しいんです。どうしたらいいでしょうか?)
※ちなみに strech を使ったスラング的な表現で stretch the truth というのがありますが、意味は、「大袈裟に言う」になります。
ご参考にしていただければ幸いです。