Kristen

Kristenさん

2023/04/24 10:00

生地を寝かせる を英語で教えて!

クッキー生地を作っていたので、「冷蔵庫で30分生地を寝かせてから型を取ろう」と言いたいです。

0 790
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 00:00

回答

・Let the dough rest.
・Allow the dough to rise.
・Give the dough time to proof.

Let's let the dough rest in the fridge for 30 minutes before we cut out the shapes.
冷蔵庫で30分生地を寝かせてから、型を取りましょう。

「Let the dough rest」という表現は、パンやピザ、パスタなどを作る際によく使われます。このフレーズの直訳は「生地を休ませる」ですが、実際には「生地を一定時間放置する」ことを指します。これは、生地が十分に膨らむ時間を与えたり、生地が扱いやすくなるようにするための工程です。料理を作る過程で指示として使われるフレーズであり、特にパン作りのレシピなどでよく見かけます。

Let's allow the dough to rise in the refrigerator for 30 minutes before shaping it.
冷蔵庫で30分生地を寝かせてから型を取りましょう。

Let's give the dough time to proof in the refrigerator for 30 minutes before we shape it.
生地を型にする前に、冷蔵庫で30分間生地を寝かせて発酵させましょう。

「Allow the dough to rise」はパン生地を膨らませる一般的な表現です。一方、「Give the dough time to proof」はより専門的な表現で、パン生地が酵母の働きでガスを発生させ、膨らむ過程(プルーフィング)に時間を与えることを意味します。日常的には前者が使われ、後者は専門的な料理やベーキングの文脈でよく使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/30 10:32

回答

・Let X sit
・Refrigerate

料理の工程で「〜を寝かせる」という表現をする場合、「休ませる(そのままにしておく」「しみこませる」「漬けこむ」など様々な意味が含まれるため、それらに適した動詞を選ぶと良いでしょう。
例文の場合、クッキー生地ですので「休ませる、そのままにしておく」ということかと思われます。その場合は、

・let X sit

のように let: 「〜させる」とsit: 「〜座る、止まる、放置する」を組み合わせます。生地なので “let the dough sit” のようになります。

Ex) Let the dough sit in the refrigerator for 30 minutes. Then, you can cut out shapes.
冷蔵庫で30分生地を寝かせてから型を取ろう。

・Refrigerate
例文の場合ですと、「冷蔵庫で…」とあります。その場合は、” refrigerate(冷蔵する)”という言葉で直接表せます。

Ex) Refrigerate the dough for 30 minutes and cut out shapes.
冷蔵庫で30分生地を寝かせてから型を取ろう。

役に立った
PV790
シェア
ポスト