Hasegawaさん
2023/06/09 10:00
子供を寝かせる を英語で教えて!
自宅で、夫に「9時までには子供たちを寝かせてね」と言いたいです。
回答
・Put the kids to bed
・Tuck the kids in.
・Get the kids settled for the night.
Please put the kids to bed by 9 o'clock.
9時までに子供たちを寝かせてね。
「Put the kids to bed」は、子供たちを寝かしつける、または子供たちを寝室に連れて行くという意味を含む英語の表現です。日常的な家庭のシーンや親の役割を説明するときによく使われます。例えば、夫婦の会話で「今夜は私が子供を寝かしつける」と言ったり、友人との計画を立てるときに「子供たちを寝かしつけたら出かける」と言ったりするなど、子供の就寝時間に関する事柄を話題にする際に使用します。
Make sure to tuck the kids in by 9 o'clock, okay?
「9時までに子供たちを寝かせてね。」
Please make sure to get the kids settled for the night by 9 o'clock.
「9時までに子供たちを寝かせてね。」
Tuck the kids inは子供たちをベッドに入れて、布団をかける具体的な行動を指します。一方、「Get the kids settled for the night」は子供たちが寝る準備をし、夜間に安静に過ごせる状態にすることを指します。これには、ベッドタイムのストーリーを読む、歯を磨く、パジャマに着替えるなど、もっと広範な行動が含まれます。どちらのフレーズも似た状況で使われますが、「Tuck the kids in」はより具体的で、「Get the kids settled for the night」は全体的な準備を指します。
回答
・make sure kids are in the bed
「9時までに子供たちを寝かせといてね。」と言いたいときには
Hey, could you please make sure the kids are in bed by 9 o'clock? ということができます。
※could you please ~~? ... ~~しておいてくれる?
※make sure... ~してね。確実にやってよ。
※by... までに
make sure は日常で非常によく出る表現です。
She always makes sure her children have a healthy breakfast.
(彼女は常に子供たちに健康的な朝食をとらせています。)
※have breakfast ...朝食をとる