Chipiさん
2023/07/24 10:00
一晩寝かせる を英語で教えて!
煮込み料理のおいしさの秘訣を聞かれたので、一晩寝かせることです、と言いたいです。
回答
・Sleep on it
・Let it sit overnight.
・Put it on the back burner.
The secret to a delicious stew is to sleep on it.
美味しい煮込み料理の秘訣は、一晩寝かせることです。
「Sleep on it」は、「一晩考える」「寝てから決める」という意味の英語のフレーズです。大切な決断や選択をする前に、一晩寝て考え直す時間を持つことを助言する際に使われます。これは、新しい視点や冷静な気持ちで物事を見直すことができるからです。例えば、仕事のプロジェクトについての意見を求められ、すぐに答えられない時や、大きな買い物を考えている時などに使えます。
The secret to a tasty stew is to let it sit overnight.
煮込み料理のおいしさの秘訣は、一晩寝かせることです。
The secret to a delicious stew is to put it on the back burner overnight.
美味しいシチューの秘訣は、一晩中バックバーナーで寝かせることです。
Let it sit overnightは文字通り物事を一晩置いておくことを示しますが、比喩的には問題や決定を一時的に保留し、新鮮な視点で翌日に取り組むことを意味します。一方、Put it on the back burnerは、あるタスクや問題を一時的に後回しにすることを示します。これは、他のより緊急または重要なタスクがある場合に使用されます。このフレーズは問題を無視または忘れることを意味するのではなく、後で対処することを意味します。
回答
・let it rest overnight
A - What is the tip for stewed cooking?
(煮込み料理のコツは何ですか?)
B - It is to let it rest overnight.
(一晩寝かせることです。)
tipは「コツ、秘訣」のことです。そして、「煮込み料理」は stewed cooking と表現します。
上記の通り、「一晩寝かせる」は、“let it rest overnight ” です。
ここでの「寝かせる」は「休ませる」と捉えられるので、rest を使うと良いと思います。
rest は「休む、休息する」という動詞で、例文は無生物主語なので、「~させる」を意味する使役動詞 let を使って「休ませる」とします。
以上覚えておくと便利です。