Ria

Riaさん

Riaさん

あと5分だけ寝かせて を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

ママが「起きなさい!朝よ!」と言ったので、「あと5分だけ寝かせて」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/04 00:00

回答

・Just let me sleep for 5 more minutes.
・Give me five more minutes of sleep.
・Allow me to snooze for just five more minutes.

Mum, just let me sleep for 5 more minutes.
「ママ、あと5分だけ寝かせて。」

「Just let me sleep for 5 more minutes.」は「あと5分だけ寝かせて」という意味です。起こされるのを延期したいときや、朝起きるのが辛いときなどに使われます。また、寝ることを優先したい場面で使うフレーズです。例えば、早朝に目覚まし時計が鳴った時や、誰かに起こされた時などに寝ぼけながら言うことが多いです。

Mom, give me five more minutes of sleep, please.
「ママ、あと5分だけ寝かせてください。」

Mom, can you allow me to snooze for just five more minutes?
「ママ、あと5分だけ寝かせてもらえる?」

「Give me five more minutes of sleep」は直訳すると「もう5分だけ寝させてくれ」という意味です。これは、寝坊したときや誰かに起こされたときなど、自分がもう少し寝たいと思う状況で使います。

一方、「Allow me to snooze for just five more minutes」は「もう5分だけ二度寝させてくれ」という意味です。こちらは「snooze」が「二度寝する」という意味を持つため、アラームを止めた後に少し二度寝をしたいときなど、より具体的なシチュエーションで使われます。

両方とも同じような意味を持つ表現ですが、「Allow me to snooze for just five more minutes」はより丁寧な表現と言えます。

Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 21:12

回答

・Just let me sleep for five more minutes.

「あと5分だけ寝かせて」は英語で「Just let me sleep for five more minutes.」と表現します。

「5分間」は「five minutes」ですね。
「あと少し、追加で」といったニュアンスを伝えるために
「five more minutes」とするのがベストでしょう。

「more」以外にも以下のように「another」を使うことで
もう5分という意味合いを含むことが可能です。

▼ Just let me sleep for another five minutes.
  あと5分だけ寝かせて
 
ぜひご参考にしてください。

0 1,222
役に立った
PV1,222
シェア
ツイート