Rileyさん
2023/08/29 10:00
世代の差を感じる を英語で教えて!
祖父母は身の回りのものは何でも作ってしまうので、「世代の差を感じる」と言いたいです。
回答
・Feeling the generation gap
・Sense the age difference
・Experiencing the gap of years.
I really feel the generation gap when I see my grandparents making everything they need by themselves.
祖父母が自分たちが必要なものは何でも自分で作っているのを見ると、本当に「世代の差を感じる」んです。
「Feeling the generation gap」は「世代間のギャップを感じる」という意味です。このフレーズは、年齢や経験の違いにより理解や価値観が合わない状況を表します。例えば、親が子供のSNSの使い方を理解できない、または若者が高齢者の昔の生活習慣について理解できない場合などに使われます。これは、世代の違いによるコミュニケーションの不一致や誤解を示す表現です。
I can really sense the age difference when I see my grandparents making everything by themselves.
自分の祖父母が自分で全てのことをしているのを見ると、本当に世代の差を感じます。
Experiencing the gap of years, I always feel it when my grandparents make everything from scratch.
年月の差を経験すると、祖父母が何でも自分たちで作るのを見るといつも感じます。
Sense the age differenceは、ある程度の年齢差がある人々との関係や交流の中でその差を意識したり、その差が行動や意見などに影響を与えているのを感じるときに使います。例えば、友人や恋人、同僚との間で年齢差が関係性に影響を及ぼしていると感じる場合などです。
一方、Experiencing the gap of yearsは、より具体的な経験や出来事を通して年齢差を実感するときに使います。例えば、長い間会っていなかった友人と再会して年齢を感じたり、世代間の違いを体験する場合などです。この表現は、年齢差の影響を実際に経験し、その結果を直接感じる状況を指します。
回答
・feel a generation gap
・feel a generational difference
feel a generation gap
世代の差を感じる
feel は「感じる」という意味を表す動詞ですが、「思う」というニュアンスでも使われます。また、generation gap は知識や考え方などの「世代の差」「世代間のズレ」などを表す表現になります。
My grandparents make everything around them, so I feel a generation gap.
(祖父母は身の回りのものは何でも作ってしまうので、世代の差を感じる。)
feel a generational difference
世代の差を感じる
generational は「世代の」や「世代的な」という意味を表す形容詞になります。
Unfortunately, when I play with younger players, I feel a generational difference.
(残念ながら、若い選手と一緒にプレーすると世代の差を感じます。)