Genkiさん
2023/08/08 12:00
年代の差 を英語で教えて!
ママ友が平成生まれなので、「年代の差を感じた」と言いたいです。
回答
・generation gap
・age difference
「ジェネレーションギャップ」は、世代が違うことで生まれる考え方や価値観、文化の違いのことです。
例えば、「昔はスマホなんてなかった」「この流行り、全然わからない…」と感じた時や、親と音楽やファッションの趣味が合わない時などに使えます。「これぞジェネレーションギャップだね!」のように、お互いの違いを面白がったり、少し戸惑ったりするニュアンスで気軽に使える言葉です。
I really felt the generation gap when she didn't know what a flip phone was.
彼女がガラケーを知らなかった時、本当にジェネレーションギャップを感じたよ。
ちなみに、"age difference" は「年の差」や「年齢差」という意味で、恋愛関係だけでなく、兄弟、友人、同僚など、あらゆる人間関係で使えます。単に年齢が違うという事実を伝えるニュートラルな表現なので、例えば「彼とは10歳の年の差があるんだ」のように、会話の中で気軽に使える便利な言葉ですよ。
I really felt the age difference when she told me she was born in the Heisei era.
彼女が平成生まれだと聞いた時、本当に年代の差を感じました。
回答
・generation gap
generation gap
年代の差
generation は「世代」や「同年代の人」などの意味を表す名詞ですが、「発電」という意味も表せます。また、gap は「差」「隙間」などの意味を表す名詞ですが、物理的な意味に限らず、時間的な意味でも使えます。
My mom friend was born in the Heisei era, so I felt the generation gap.
(ママ友が平成生まれなので、年代の差を感じた。)
※ mom friend で「ママ友」に近いニュアンスを表せます。(friend は「友達」「友人」「仲間」などの意味を表す名詞ですが、「知り合い」という意味でも使われます。)
Japan