Genki

Genkiさん

2023/08/08 12:00

年代の差 を英語で教えて!

ママ友が平成生まれなので、「年代の差を感じた」と言いたいです。

0 396
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・generation gap
・age difference

「ジェネレーションギャップ」は、世代が違うことで生まれる考え方や価値観、文化の違いのことです。

例えば、「昔はスマホなんてなかった」「この流行り、全然わからない…」と感じた時や、親と音楽やファッションの趣味が合わない時などに使えます。「これぞジェネレーションギャップだね!」のように、お互いの違いを面白がったり、少し戸惑ったりするニュアンスで気軽に使える言葉です。

I really felt the generation gap when she didn't know what a flip phone was.
彼女がガラケーを知らなかった時、本当にジェネレーションギャップを感じたよ。

ちなみに、"age difference" は「年の差」や「年齢差」という意味で、恋愛関係だけでなく、兄弟、友人、同僚など、あらゆる人間関係で使えます。単に年齢が違うという事実を伝えるニュートラルな表現なので、例えば「彼とは10歳の年の差があるんだ」のように、会話の中で気軽に使える便利な言葉ですよ。

I really felt the age difference when she told me she was born in the Heisei era.
彼女が平成生まれだと聞いた時、本当に年代の差を感じました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 15:52

回答

・generation gap

generation gap
年代の差

generation は「世代」や「同年代の人」などの意味を表す名詞ですが、「発電」という意味も表せます。また、gap は「差」「隙間」などの意味を表す名詞ですが、物理的な意味に限らず、時間的な意味でも使えます。

My mom friend was born in the Heisei era, so I felt the generation gap.
(ママ友が平成生まれなので、年代の差を感じた。)
※ mom friend で「ママ友」に近いニュアンスを表せます。(friend は「友達」「友人」「仲間」などの意味を表す名詞ですが、「知り合い」という意味でも使われます。)

役に立った
PV396
シェア
ポスト