Dai

Daiさん

2023/11/14 10:00

年代物です を英語で教えて!

「懐かしい機種ですね」と言われたので「私のスマホは年代物です」と言いたいです。

0 275
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・It's a vintage item.
・It's an antique piece.
・It's a piece from a bygone era.

Yes, my phone is quite a vintage item.
「はい、私のスマホはかなりの年代物です。」

「It's a vintage item」とは「それはヴィンテージのアイテムだ」という意味で、古いもの、特に品質が良く、価値があるとされる古いアイテムを指す表現です。時代を感じさせるデザインや風合いが魅力とされ、ファッションやインテリア、車など様々な分野で使われます。特に古着やアンティークの家具を購入する際によく使う表現です。

Yes, my phone is quite an antique piece.
そうですね、私の携帯電話はかなりの年代物です。

Yes, my smartphone is quite a piece from a bygone era.
「はい、私のスマホはまさに時代遅れの品物ですね。」

It's an antique pieceは、主に100年以上前のものを指し、価値や美しさが認められているアイテムを指すときに使います。一方、It's a piece from a bygone eraは、特定の時代を反映しているが、必ずしも100年以上前のものである必要はなく、古いというだけで価値があるとは限らないアイテムを指すときに使います。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/14 21:01

回答

・a vintage item
・old-fashioned

「年代物」は上記のように言うことができます。

1. a vintage item
vintage は「年月が経っていて,しかも性能が良い」という形容詞です。形容詞 vintage は後ろに名詞が必要なので,item「品物」を置いて a vintage item という表現にしました。

日本語でも英語の発音そのままに「ヴィンテージ」と言ったりします。その時もやはり「時代を感じるけれど,とても良いもの」という意味で使われています。

(例文)
"Your model is old."
"Yeah, my smartphone is a vintage item."
「懐かしい機種ですね。」
「そうなんだ。私のスマホは年代物でね。」

・model    「(機械などの)機種」
・old     「古い」
ここでいう「懐かしい」とは昔を思い出す懐かしさではなく,単に「年を経た,古い」という意味と解釈しました。

2. old-fashioned
old-fashioned も形容詞ですが,こちらは「良い」意味は含んでいなくて「時代遅れの」「古くさい」という意味になります。スマートフォンはどんどん機種が新しくなりますから,回答2の方が合っているかもしれませんね。ご自分のスマートフォンを見て,どちらが合っているか決めてください。

(例文)
"Your model is old."
"Well, my smartphone is old-fashioned."
「懐かしい機種ですね。」
「ああ,私のスマホは年代物なんです。」

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV275
シェア
ポスト