Sabrinaさん
2024/08/01 10:00
安くて使えない代物だった を英語で教えて!
安いからと購入したものがすぐに壊れたので「安くて使えない代物だった」と言いたいです。
回答
・It was a cheap, useless thing.
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[cheap, useless thing])で構成します。
たとえば"It was a cheap, useless thing."とすれば「安くて使えない代物だった」の意味になります。
参考ですが警句に「安物買いの銭失い」とありますが、対応する英語の警句に"Penny wise and pound foolish."と言うものがあります。直訳としては「一銭を惜しんで大金を失う」という意味になります。
同種の表現として"Buy cheap and waste your money."で「安く買ってお金を無駄にする」というものもあります。
本件で「安物買いの銭失いだった」と表したいときには"Penny wise and pound foolish."はそのまま使えます。また"Buy cheap and waste my money."とアレンジしても使えます。