Sabrina

Sabrinaさん

Sabrinaさん

安くて使えない代物だった を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

安いからと購入したものがすぐに壊れたので「安くて使えない代物だった」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 09:16

回答

・It was a cheap, useless thing.

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[cheap, useless thing])で構成します。

たとえば"It was a cheap, useless thing."とすれば「安くて使えない代物だった」の意味になります。

参考ですが警句に「安物買いの銭失い」とありますが、対応する英語の警句に"Penny wise and pound foolish."と言うものがあります。直訳としては「一銭を惜しんで大金を失う」という意味になります。

同種の表現として"Buy cheap and waste your money."で「安く買ってお金を無駄にする」というものもあります。

本件で「安物買いの銭失いだった」と表したいときには"Penny wise and pound foolish."はそのまま使えます。また"Buy cheap and waste my money."とアレンジしても使えます。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート